Translation for "courir sont" to spanish
Translation examples
— Pourquoi vous pas courir ? — Courir ? Courir où ?
—Y tú, ¿por qué no has echado a correr? —¿Correr? ¿Correr adónde?
Il m’était seulement possible de courir, courir, courir
Solo pude correr, y correr, y correr, y…
Ils voudraient : se lever ! courir ! courir !
Querrían ¡levantarse!, ¡correr!, ¡correr!
Et j’ai commencé à courir vers le pont. Vers le fleuve. Courir. Courir.
Y empecé a correr hacia el puente. Hacia el río. Correr. Correr.
Il pouvait toujours parler de courir. Il était incapable de courir.
Mucho hablar de correr pero él no podía correr.
Alors, à moitié assommé, totalement désemparé, il se mit à courir, à courir, à courir
Entonces, medio reventado, totalmente desamparado, echó a correr, a correr, a correr
– Courir, mon frère, courir dans la direction opposée.
—A correr, hermano, a correr en dirección opuesta.
Il peut courir s’y réfugier. Ou non. Il décide de courir.
Puede correr hacia él o no. Decide correr.
— La même chose, répondit Denis, pragmatique. Courir et courir.
—Lo mismo —respondió Denis—. Correr y correr.
Les fuyards de la place des Descalzas ne sont pas les seuls à courir.
No sólo corren los fugitivos de la plaza de las Descalzas.
Tout le monde se mit soudain à courir à travers le square.
De pronto, todos cruzaron corriendo la plaza.
Je vois les Russes courir de tous côtés sur la place du pays.
hay rusos corriendo por la plaza del pueblo.
J’ai vu par une fenêtre des silhouettes courir sur les trottoirs et se réfugier dans les boutiques de la grand-place.
Miré a través de una de las ventanas de la sala y vi cómo la gente corría hacia las tiendas que rodeaban la plaza.
Le facteur traversait l’étendue nue de la place en poussant un charreton dans lequel s’empilaient les sacs de courrier.
El cartero cruzaba la superficie desierta de la plaza empujando un carrito donde se amontonaban las sacas del correo.
Elle passe beaucoup de temps à répondre aux courriers, préparer les envois et surveiller les délais d’expiration des annonces.
Pasa mucho tiempo contestando correos, preparando envíos y vigilando los plazos de caducidad de los anuncios.
Elle stabilisa sa tasse et s’assit, genoux bien rapprochés sur le petit canapé râpé, — et vous avez trouvé votre courrier ?
Ella colocó su taza y se sentó con las rodillas bien apretadas en el raído sofá de dos plazas—. ¿Y ha encontrado su correspondencia?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test