Translation for "coupe en morceaux" to spanish
Translation examples
madame la baronne a été coupée en morceaux;
La señora baronesa fue cortada en pedazos;
— C’est marrant que, pour une fois, ce soit un homme qu’on ait coupé en morceaux !
—¡Tiene gracia, que por una vez sea a un hombre al que hayan cortado en pedazos!
– Percé, sabré, égorgé, exterminé, déchiqueté, coupé en morceaux!
—¡Traspasado, acuchillado, degollado, exterminado, cortado en pedazos!
On aurait juré que la victime ne comptait pas, que le cadavre coupé en morceaux n’avait aucune importance à ses yeux.
Se habría podido jurar que la víctima no contaba, que el cadáver cortado en pedazos no tenía ninguna importancia para él.
Félix a abandonné le cou du petit et a coupé un morceau de pain qu’il a tendu.
Félix ha abandonado el cuello del pequeño y ha cortado un pedazo de pan que le ha ofrecido.
— Il est rare, dans le cas d’un cadavre coupé en morceaux, qu’on retrouve la tête dans les mêmes parages que le corps.
—Es raro, en el caso de un cadáver cortado en pedazos, que se encuentre la cabeza en los mismos parajes que el cuerpo.
Mon père lui offrit la poire coupée en morceaux et lui en mit un dans la bouche, comme à une petite fille.
Papá le dio la pera, cortada en pedazos, y le introdujo el primero en la boca como si fuese una niña pequeña.
Est-ce qu’un frère n’est pas aussi son propre frère, le même sang coupé en morceaux, l’un du nom de Michel, l’autre du nom de Matthieu ?
¿Es que un hermano no es también su propio hermano, la misma sangre cortada a pedazos, uno llamado Michael y el otro Matthew?
« Hier, en venant de Gérone, j’ai vu des corps coupés en morceaux pendus aux arbres ou embrochés sur des piques par les guérilleros.
– Al venir ayer de Gerona, vi cuerpos cortados en pedazos colgando de los árboles o ensartados en picas por los guerrilleros.
quelquefois je les coupe en morceaux avec mon canif.
otras, los corto en pedazos con mi navaja;
Il l'avait ensuite tué avant de le couper en morceaux, qu'il avait stockés dans son congélateur.
Luego lo mató y después lo cortó en pedazos, que almacenó en el congelador.
Je coupe un morceau de savon et je me l’enfonce dans les deux oreilles pour ne plus entendre ces cris horripilants.
Corto un pedazo de jabón y me lo meto en los oídos para no escuchar esos gritos horripilantes.
Elle lui coupe un morceau de gâteau aux nouilles puis, avec sa fourchette, s’apprête à le lui enfoncer droit dans la bouche.
Ella le corta un pedazo de pudin de fideos y hace el gesto de metérselo en la boca con el tenedor.
Tout en mangeant calmement son pain, il sort le fromage de son sac, en coupe un morceau et le lance dans les buissons.
Él se está comiendo tranquilamente su pan y, de repente, saca el queso, corta un pedazo y lo arroja entre la vegetación.
Tandis qu’il creuse des sentiers dans le jardin de Kirchhorst, Jünger s’aperçoit que « les vers que la bêche […] coupe en morceaux […] se tordent spasmodiquement.
Mientras cava surcos en el jardín de Kirchhorst, Jünger advierte que la pala «corta en pedazos los gusanos, que se retuercen sobresaltados.
Je me décidai pour une lame légère et acérée protégée par un étui en cuir. Je m’en servis pour me couper un morceau de cuissot grésillant, dégoulinant, noirci à souhait et au fumet appétissant. Ensuite, je m’assis et dévorai à la façon d’un animal affamé.
Yo cogí un cuchillo ligero y afilado con una funda de cuero y corté un pedazo de grupa chisporroteante, chorreante, ennegrecida y de dulce olor, y me senté a comerla como un animal hambriento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test