Translation for "couffin" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Christopher voit le petit garçon dans un couffin. C’est David Olson.
Christopher vio a un bebé en un moisés. Era David Olson.
Jean Baptiste dort paisiblement dans son couffin – je respire : c’est l’essentiel.
Jean Baptiste duerme plácidamente en su moisés; respiro: es lo esencial.
– J’ai pensé que ce serait encore pire avec son couffin, déclara Hebe en s’asseyant à son tour.
—Pensé que en su moisés pasaría mucho más calor —dijo Hebe sentándose también—.
Son bonnet jaune, son couffin, les boîtes de céréales sur la commode – tout était en place.
Su gorrito de lana amarillo, su moisés, las cajas de cereal en la cómoda… Todo estaba en su sitio.
Jusqu’à l’instant où Lenny évoqua le couffin, tout s’était passé très vite.
Hasta aquel instante en que Lenny mencionó el moisés, todo había sucedido muy deprisa.
Un jour, peut-être, quand notre enfant dormira dans son couffin, je me mettrai au dessin pour de bon.
Tal vez un día, cuando nuestro futuro hijo esté dormido en su moisés, empezaré a dibujar en serio.
« Chez Saks parce que pour quatre-vingts dollars d’achats ils t’offrent le couffin », ajouta-t-elle en quittant la pièce.
—Vamos a Saks porque si te gastas ochenta dólares te regalan el moisés.
Merry Dodd, son petit frère Satch, encore bébé, et le petit Louis Cauley dans son couffin ;
Merry Dodd y su hermano pequeño, Satch, y Louis Cauley, todavía en el moisés;
Il revivait le rêve : il la trouvait sur les étagères à plantes vertes, la prenait dans son couffin, sortait dans la rue. Il glissait.
Revivía el sueño: encontrarla en el macetero, sacarla del moisés, salir con ella a la calle. Se resbalaba. Se hundían. Grace se ahogaba.
Elle était dans son couffin, sur la plus haute des étagères à plantes vertes de sa femme, près de la vitre embuée.
Seguía en su moisés, en lo alto de un macetero de varios pisos de su mujer, junto a la ventana empañada, con los ojos muy abiertos y envuelta en una manta.
Sam reposait paisiblement dans son couffin.
Sam estaba callado y tan campante en su cuna.
Le bébé était couché dans son couffin, sur le dos, l’air parfaitement heureux.
El bebé permanecía boca arriba en la cuna, perfectamente alegre.
Autour du couffin, trois lézards d’un vert sombre étaient accroupis comme des gargouilles.
Alrededor del borde de la cuna, tres lagartijas de un color verde oscuro se agachaban como gárgolas.
Avant même d’avoir atteint le couffin, elle avait compris ce qu’ils avaient fait au visage du bébé et elle savait qu’il devait être mort.
Pero mucho antes de llegar hasta la cuna pudo ver lo que le había ocurrido a la cara del bebé, y supo que el niño tenía que estar muerto.
Le bébé était couché dans un couffin en osier, emmailloté dans un lange léger, de sorte que seul son visage était découvert.
No vio un pájaro. El bebé estaba acostado en una cuna de mimbre apoyada en el suelo,, envuelto únicamente en una manta liviana, con la cara descubierta.
Les poubelles déposées, Otto s'assoupit sur le chemin du retour et Wallingford alla le porter endormi dans son couffin.
Cuando volvían de tirar la basura, el pequeño Otto se durmió. Wallingford llevó al niño dormido a su cuarto, escaleras arriba, y lo acostó en la cuna.
André comprenait, il sourit légèrement, fit trois pas vers le fauteuil comme un jeune père timide s’approchant d’un couffin.
André esbozó una sonrisa: lo entendía. Luego dio tres pasos hasta la silla de ruedas, como un joven padre tímido acercándose a una cuna.
Pour Kramer, Rhoda et la nurse, c’était exactement comme si les émeutiers passaient à travers l’écran et sautaient sur le plancher juste à côté du couffin du petit Joshua.
Para Kramer y Rhoda y la niñera fue como si los gamberros estuvieran saltando de la pantalla a la salita, junto a la cuna del pequeño Joshua.
Doris avait placé le couffin d'Otto dans la chambre aux lits jumeaux, et elle avait déjà converti l'un des deux en table à langer : les couches et les vêtements du petit y étaient disposés.
Doris había instalado la cuna portátil en la habitación con las dos camas gemelas, una de las cuales utilizaba ya como improvisada mesa para cambiar al niño: allí estaban colocados los pañales y las prendas de vestir del pequeño Otto.
Annabelle travaille à la bibliothèque de la fac et elle m’a paru légitimement épuisée par le cumul de ses tâches professionnelles et maternelles, trois enfants en bas âge dont le plus petit dormait dans un couffin sur le lit des Richmond au premier étage.
Annabelle trabaja en la biblioteca universitaria y parecía comprensiblemente exhausta por el esfuerzo de conservar su empleo y atender a sus hijos pequeños, el menor de los cuales estaba arriba, en una cuna portátil sobre la cama de los Richmond.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test