Translation for "corné" to spanish
Translation examples
Elle aime la corne de brume.
Le encanta el estruendo de las bocinas.
Parler de bicyclettes et de cornes, quel repos.
Hablar de bicicletas y de bocinas, qué descanso.
Une voiture arrive dans mon dos et corne.
Llegó un coche por detrás y tocó la bocina.
Regarde donc : je crois que j’entends la corne de son auto.
Mira: me parece oír la bocina de su auto.
Ma corne émit un beuglement désespéré, mais il était trop tard.
Mi bocina exhaló un sonido agonizante, pero era demasiado tarde.
Les cornes des remorqueurs et des steamers, sur le fleuve, résonnèrent à l’unisson.
Remolcadores y buques de vapor tocaron la bocina en el río.
Et quand je dus me séparer de ma bicyclette j’en enlevai la corne et la gardai par-devers moi.
Y cuando tuve que separarme de mi bicicleta, le quité la bocina y la guardé.
La corne de brume d’un navire couvre un instant son chant, puis :
Por un momento, la bocina de un barco se oyó por encima de su voz.
Actionner cette corne était pour moi un vrai plaisir, une volupté presque.
Hacer sonar esta bocina era para mí un verdadero placer, casi una voluptuosidad.
— La corne que j’ai donnée ensuite était ma troisième corne.
El siguiente cuerno que di fue mi tercer cuerno.
Je t’ai donné cette corne, sœur de la Corne du Destin.
Te di el cuerno, hermano del cuerno del Destino.
s’exclama Pavline, décontenancé. — Oui, tes cornes, tes cornes !
-dijo Pavlin, desconcertado.”¡Sí, tus cuernos, tus cuernos!"
— C’est moi qui ai la vraie corne, dit-elle en montrant la corne de licorne.
—Yo tengo el cuerno auténtico —dijo, sacando el cuerno de unicornio.
Francesco se fichait pas mal des cornes, des vraies cornes.
A Francesco no le importaban los cuernos físicos, los cuernos reales;
« Et qu’en est-il de sa corne ?
– ¿Qué sucede con el cuerno?
LA CORNE D’UNE VACHE ( SURTOUT, QU’ELLE CORNE BIEN !)
EL CUERNO DE UNA VACA (DEBE SER UN CUERNO MUY SONORO). LA COLA FRONTAL DE UNA
Toi, celui qui n’a pas de cornes. — Moi ?
El que no tiene cuernos. —¿Yo?
La corne est plus importante.
El cuerno lo es todo.
La corne de l’auto se fit entendre.
Se oyó el claxon del automóvil.
La corne d’une automobile déchira l’air.
El claxon de un automóvil atronó el aire.
Le cri plaintif d’une corne de brume résonna depuis le port.
La quejumbrosa llamada de barítono de un claxon se oyó desde el puerto.
Il avait une Ford Model T avec un radiateur en cuivre, des phares en cuivre et une corne en cuivre.
Tenía un Ford T con el radiador, los faros y el claxon metalizados.
Les phares de la voiture découpaient un cône de lumière. On entendit un coup de corne.
Los faros del automóvil abrían un túnel luminoso allí. Sonó un claxon.
Une main lui suffisait alors pour guider l’engin tandis que de l’autre, il augmentait la pression du carburant et faisait résonner la corne.
Con una mano bastaba, alargando el brazo repetidamente para aumentar la presión del combustible y tocar el claxon.
Ils entendaient les vagues de l’Atlantique se fracasser contre les rochers, le cri des oiseaux et d’une corne de brume, au loin.
Oyeron el relajante aunque potente sonido del Atlántico al estrellarse contra las rocas, el cántico de los pájaros, un claxon lejano.
Surveille notre ami Jack pendant que je sors la voiture du garage. Quand vous m’entendrez corner, venez me rejoindre. — Et Casey ?
Apunta con la pistola a tu amigo Jack mientras saco el coche del garaje. Sal cuando oigas el claxon. –¿Y Casey?
Un grand diable roux, un ciré sur le dos, s’approcha de la portière après qu’il eut corné une dizaine de fois. — White Cloud ?
Un hombretón pelirrojo, con un impermeable, se acercó a la portezuela después de haber hecho sonar el claxon unas diez veces. —¿White Cloud?
Walter était inquiet, il cherchait le chapeau mou d’Otto dans la foule qui attendait que le feu passe au vert. Des voitures derrière eux se mirent à corner.
—Estaba ansioso. Buscaba el sombrero de Otto entre la multitud mientras esperaba que se abriese el semáforo. Los coches de detrás empezaron a tocar el claxon.
Chapitre 16 La porte de corne et la porte d’ivoire
XVI Las puertas de Asta y Marfil
La pipe est courte, avec une bague de métal et un bout en corne.
La pipa es pequeña, con una anilla de metal y boquilla de asta.
un énorme revolver à crosse de corne lui pendait sur la fesse.
un enorme revólver con cachas de asta le colgaba sobre el trasero.
 Heureusement, la corne, ça assomme sans couper, pensa Laverdure.
Por suerte, el asta golpea sin cortar —pensó Laverdure—.
Les siyahs, au nombre de sept, sont en corne et la poignée en os.
Siempre hay siete siyahs, hechos de asta, y el alma es de hueso.
Tiens, essuie tes lunettes, et regarde un peu le pavillon qui monte à sa corne.
– Limpia tus anteojos y mira el pabellón que sube al asta.
D’autres viennent par une porte de corne, et ils sont lourdement chargés de sens.
Otros vienen a través de una Puerta de Asta, y ésos están cargados con el destino.
Le rétroviseur fixé sur le guidon lui frôle le ventre, comme une corne de taureau.
El retrovisor sujeto al manillar le roza el vientre, como el asta de un toro.
baise-les, ces pieds couleur de corne, salis par la poussière de tous les chemins.
bésalos, esos pies color de asta, sucios del polvo de todos los caminos.
Le coutelas avait un manche en corne de cerf et était long de deux empans ;
El cuchillo de montero tenía el mango de asta de ciervo y dos cuartas de largo;
Puis cornes et tambours sonnèrent promptement et, avant même que nous fussions à l’abri de la crique, les marins phéniciens avaient saisi leurs armes et mis leurs vaisseaux à la mer.
De inmediato el aire se llenó con el sonido de trompas y tambores dando la alarma, y antes de que hubiésemos penetrado en la ensenada ambas naves de guerra fueron botadas al agua y sus hombres cogieron sus armas.
Il se trouvait, à ce moment-là, à deux kilomètres environ du barrage, vers lequel il semblait se diriger, et une péniche à vide qui remontait la Seine a envoyé deux coups de corne pour s’annoncer à l’écluse.
En aquel momento, se encontraba a unos dos kilómetros de la presa, hacia la que parecía dirigirse, y una gabarra sin carga, que remontaba el Sena, lanzó dos toques de trompa para anunciarse en la esclusa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test