Translation for "coprésence" to spanish
Coprésence
Translation examples
Nous avons retrouvé l'immortalité, et la coprésence au monde;
Hemos recobrado la inmortalidad, y la copresencia en el mundo;
Et dans la mesure où mon possible est présence possible à l’être-pardelà-l’être, la qualification de mon possible dévoile un être-pardelà-l’être comme l’être dont la coprésence est coprésence rigoureusement liée à une réplétion à-venir.
Y, en la medida en que mi posible es presencia posible al ser allende el ser, la cualificación de mi posible devela un ser-allende-el-ser como el ser cuya copresencia es copresencia rigurosamente vinculada a una repleción por-venir.
En ce sens, en tant que le pour-soi, dans son surgissement à l’être, fait qu’il existe un monde de coprésences, il fait apparaître aussi son « avant » comme coprésent à des en-soi dans un monde ou, si l’on préfère, dans un état du monde qui a passé.
En tal sentido, el Para-sí, en tanto que su surgimiento al ser hace que exista un mundo de copresencias, hace aparecer también su «antes» como copresente a unos en-síes en un mundo, o, si se prefiere, en un estado del mundo que ha pasado.
Mon futur entraîne comme coprésence future l’esquisse d’un monde futur et, comme nous l’avons vu, c’est ce monde futur qui se dévoile au pour-soi que je serai et non les possibilités mêmes du pour-soi, qui ne sort connaissables que par le regard réflexif.
Mi futuro entraña como copresencia futura el esbozo de un mundo futuro, y, según hemos visto, lo que se devela al Para-sí que seré es ese mundo futuro y no las posibilidades mismas del Para-sí, sólo cognoscibles por la mirada reflexiva.
co-presencia
La simultanéité n’appartient donc pas aux existants du monde, elle suppose la coprésence au monde de deux présents envisagés comme présences-à.
La simultaneidad no pertenece, pues, a los existentes del mundo; supone la co-presencia al mundo de dos presentes considerados como presencias a.
Ainsi ce qu’on appelle ordinairement présent, pour les en-soi, se distingue nettement de leur être, encore qu’il ne soit rien de plus : c’est seulement leur coprésence en tant qu’un pour-soi leur est présent.
Así, lo que se llama ordinariamente Presente, para los en-sí, se distingue netamente del ser de éstos, aunque no sea nada más: es sólo su co-presencia en tanto que un Para-sí les es presente.
Un monde pour un seul pour-soi ne saurait comprendre de simultanéité, mais seulement des coprésences, car le pour-soi se perd hors de lui partout dans le monde et lie tous les êtres par l’unité de sa seule présence.
Un mundo para un solo para-sí no podría entender de simultaneidad, sino sólo de co-presencias, pues el para-sí se pierde fuera de sí doquiera en el mundo y vincula todos los seres por la unidad de su sola presencia.
Dès que je fixe l’essence de la chose, que je la saisis comme table ou encrier, je suis déjà là-bas au futur, d’abord parce que son essence ne peut être qu’une coprésence à ma possibilité ultérieure de n’être-plus-que-cette-négation, ensuite parce que sa permanence et son ustensilité même de table ou d’encrier nous renvoient au futur.
Desde el momento que fijo la esencia de la cosa, captándola como mesa o como tintero, estoy ya allá, en el futuro, primeramente porque su esencia no puede ser sino una co-presencia a mi posibilidad ulterior de no-ser-ya-sino-esa-negación; además, porque su permanencia y su utensilidad misma de mesa o de tintero nos remiten al futuro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test