Translation for "contrée" to spanish
Translation examples
C’était une contrée riche.
El país era muy rico.
 – Contre votre pays, pour commencer.
–Contra tu país, para empezar.
C’est un vol contre le pays.
Es un robo al país.
Mon pays envers et contre tout.
Mi país por encima de todo.
Ce n’était pas une aversion particulière contre mon pays.
No es que tuviera una aversión por mi país.
— Contre le pays tout entier.
—Contra el país entero.
Je leur demandai de quelle contrée ils provenaient.
También les pregunté de qué país procedían;
Un joyau de la Contrée des Lacs.
La joya del País de los Lagos.
— Un chantage contre qui ? — Notre pays.
–¿Chantajear a quién? –A nuestro país.
C’est contre l’isolement de cette cité que nous luttons, contre cette ville-enclave privilégiée, ce pays-à-l’intérieur-du-pays.
Luchamos contra el aislamiento de esta ciudad, contra su situación de país privilegiado dentro de otro país.
campo
la campagne contre la ville ;
el campo contra la ciudad;
Blottis l’un contre l’autre au milieu du champ.
Estaban acurrucados en medio del campo.
Quelque chose claqua contre le champ d’énergie.
Algo chocó contra el campo de energía.
par contre-coup, pour le champ, un accroissement de valeur.
y de rechazo un aumento de valor para el campo.
Avant ça, les contre-champs n’étaient pas assez efficaces.
Antes de eso, los campos de protección no eran lo bastante potentes.
C’est le champ en contre-haut, celui qui surplombe la rivière.
Eso está en el campo de arriba, tiene vistas al río.
Appuyée contre sa voiture. Sur un parking. Dans un champ.
Echada sobre su coche. En un aparcamiento. En medio de un campo.
Mauricio sentait s’évaporer ses préjugés contre la campagne.
Mauricio sentía volatilizarse su aversión al campo.
Il s’est échappé d’un des camps et, contre toute attente, est parvenu à me retrouver.
Ha escapado de los campos y, contra todo pronóstico, ha conseguido encontrarme.
J’essayai de ne pas y penser et me jetai de nouveau contre le champ élastique.
Decidí no pensar en el congelamiento y me arrojé contra el campo.
Une diablerie se trame contre un certain Douglas, qui est sans doute un riche propriétaire de province.
Una maldad se está tramando en contra de un tal Douglas, que quien quiera que sea, es un rico caballero campestre.
Notre pique-nique importuna les Turcs, qui tirèrent ou claironnèrent contre nous sans arrêt, du milieu de la journée jusqu'au soir, pendant que nous dormions tour à tour.
Nuestra comida campestre enojaba a los turcos, que no cesaron de disparar sobre nosotros o de tocar las cornetas, durante todo el mediodía y hasta caer la noche, mientras nosotros sesteábamos por turnos.
Progressant lentement, pare-chocs contre pare-chocs, l’avancée ressemblait à « un grand pique-nique désordonné », pour reprendre l’expression de Westover.
Avanzando lentamente, con el parachoques pegado al vehículo que llevaban delante, Westover describe la escena calificándola de «gran merienda campestre absolutamente desordenada».
Des tableaux, marines et paysages, décoraient le papier peint brun, quelques fauteuils fatigués se serraient contre un mur et il y avait un vieux piano dans un coin.
Cuadros antiguos con motivos marinos y campestres adornaban el papel marrón de las paredes, delante de una de las cuales había encajado un tresillo desgastado y en un rincón, un viejo piano.
Par contre, ils n’en avaient visiblement pas plus qu’assez de Valentina qui, s’avérait-il, parlait très bien l’allemand ; flûtes de champagne en main, ils voletaient autour d’elles comme des abeilles autour d’un pique-nique.
Ahora bien, de Valentina no se cansaban —que resultó que hablaba un buen alemán— y, con una copa de champán en la mano, revoloteaban a su alrededor como avispas en una merienda campestre.
Comme aucun de leurs enfants n’avait survécu, il chérissait ceux des autres : il accueillait le pique-nique annuel de la fête des enfants, peaufinait les répétitions de la chorale et avait toujours dans ses poches des gouttes contre la toux et des pétards.
Ninguno de sus hijos vivía, de manera que mimaba a los de los demás: organizaba la comida campestre que celebraban todos los años para el Día de los Niños, los hacía afinar en los ensayos y guardaba caramelos en los bolsillos para repartirlos.
Selon les derniers rapports, Namen et son armée impériale étaient encore à plusieurs kilomètres de là, à l’ouest. Rien de tel, donc, qu’un pique-nique par un temps idéal pour se vider l’esprit et cesser une minute de réfléchir à un moyen de défendre Zudi contre un éventuel assaut impérial.
Según todos los informes, Namen y el ejército imperial estaban todavía a bastantes millas de distancia hacia el oeste y una salida campestre les ayudaría a olvidar durante unas horas la preocupación por la defensa de Zudi frente a un ataque imperial.
Elle avait les jambes nues et lisses, hâlées par ses bains de soleil au jardin, les matchs de tennis contre ses amies de lycée sur les courts municipaux de Summertown, et les deux longs pique-niques avec Edward dans les prés couverts de fleurs au-dessus du joli village d’Ewelme, où était enterrée la petite-fille de Chaucer.
Ella tenía las piernas desnudas y tersas, y morenas de solearse en el jardín y en partidos de tenis con antiguas condiscípulas en las pistas públicas de Summertown, y en dos largas comidas campestres con Edward en las colinas floridas encima del hermoso pueblo de Ewelme, donde estaba sepultada la nieta de Chaucer.
ensuite, elle était revêtue du pouvoir immense, et soumis à aucun contrôle, de faire et défaire la loi, avec en outre une immunité totale contre toute poursuite judiciaire. Pendant trois ans, Sylla en usa à sa guise, avant d’abdiquer pour se retirer dans le domaine qu’il possédait sur la baie de Naples, où il mourut, dans son lit, en 78 av. J.-C.
segundo, entrañaba vastos e ilimitados poderes para promulgar o rechazar leyes, con garantía de inmunidad ante las acusaciones. Esto fue exactamente lo que hizo durante tres años, antes de dimitir del cargo, retirarse a su villa campestre de la bahía de Nápoles y morir en la cama en el año 78 a.
Nous étions si éprises de cette contrée, qui est toujours la vallée du Rhône, et des gens de cette contrée et des arbres de cette contrée, et des bœufs de cette contrée que nous nous mîmes à y chercher une installation.
Había llegado a gustarnos tanto aquella tierra, en el valle del Ródano, y la gente de aquella tierra y los árboles de aquella tierra y los bueyes de aquella tierra, que empezamos a buscar casa.
Ce n’est pas une contrée pour les érudits !
¡No es tierra para estudiosos!
— D’une contrée très éloignée.
—De tierras muy lejanas.
C’est la terre elle-même qui s’agite et se lève contre nous.
La tierra se agita contra nosotros.
Dans la contrée du sourire effrayant.
A la tierra de la horrenda sonrisa.
19 DANS LA CONTRÉE SILENCIEUSE
19 EN LA TIERRA SILENCIOSA
Des contre-allées de terre battue.
Contraavenidas de tierra batida.
Les ténèbres vont recouvrir cette contrée.
La oscuridad está llegando a estas tierras.
Une contrée de démons, hein ? — Sûr !
La tierra de demonios, ¿verdad? —Sí.
Aimeriez-vous gouverner ces contrées ?
Bien, ¿qué te parecería gobernar estas tierras?
Je connais cette contrée.
Conozco esta región.
Puis il sera banni de cette contrée.
Luego, será desterrado de esta región.
Au-dessus de cette étrange contrée flottait… quoi ?
Sobre esta extraña región flotaba… ¿qué?
As-tu pillé la contrée, dévasté, terrorisé ?
¿Saqueaste la región, devastaste, aterrorizaste?
Vous aviez l'habitude de voyager jusqu'à d'étranges contrées ?
¿Estabais acostumbrados a viajar a regiones lejanas?
Notre contrée était fortement catholique et notre lycée en particulier.
Nuestra región era muy católica y nuestro instituto particularmente.
Son nom est bien connu dans toute la contrée.
Su nombre es muy conocido en toda la región.
Lui qui écumait toute une région doit sûrement avoir des complicités dans les contrées avoisinantes.
Él, que saqueaba toda una región debe de tener cómplices en las regiones vecinas.
J’ai passé des années dans des contrées sauvages sans escorte !
   ¡Él había pasado años en regiones salvajes sin escolta!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test