Translation for "confiner est" to spanish
Translation examples
— La barrière semble avoir été conçue pour confiner une espèce agressive.
    -La levantaron para confinar lo que parece ser una especie agresiva.
Ils ont coupé des discours, modifié des phrases pour tenter de confiner Prospéro dans le périmètre qu'ils lui avaient défini.
Cortan los parlamentos, cambian las frases e intentan confinar a Próspero dentro de perímetros calculados.
— Des sphères de force, souffla-t-elle d’une voix presque inaudible. Pour confiner un adversaire, ou isoler et protéger un allié.
—Esferas de fuerza —dijo casi en un susurro—, para confinar a un enemigo o rodear y proteger a un amigo.
Comme l’ont reconnu les jésuites, l’une des fonctions majeures de la logique est de limiter la discussion et, partant, de confiner la pensée.
Como reconocieron los jesuitas, una función clave de la lógica es la de limitar la discusión y, en consecuencia, confinar el proceso de pensamiento.
Bientôt, Laurence devrait abandonner et songer à confiner la bête, afin de l’empêcher de s’envoler lorsqu’elle aurait mangé.
Pronto debería rendirse y pensar en confinar al animal para impedir que se fuera volando después de haberle dado de comer.
Mariée sur le tard, vêtue avec une austérité monacale, l'Infante eût volontiers confiné ses ménines dans une pénombre d'église ;
Casada en el ocaso de la vida, vestida con austeridad monacal, a la Infanta le hubiera gustado confinar a sus meninas en la penumbra de una iglesia;
Elle ne se montrait guère plus indulgente envers ceux qui souhaitaient confiner à nouveau les femmes dans leurs appartements, où nul ne risquait de les entendre.
Tampoco tenía mucha paciencia con quienes querían confinar a las mujeres en los aposentos interiores, donde no pudiera oírselas:
Pourquoi confiner l’exploration à la géographie physique alors qu’il y a tant de problèmes de géographie politique et, en fait, morale qui restent à résoudre ?
¿Por qué confinar la exploración a la geografía física cuando hay tantos problemas de geografía política y también moral, problemas todavía sin resolver?
Mais si deux noyaux avaient « fondu » pour former des ensembles de quarks non confinés aux déplacements aléatoires, leur couleur ne serait pas nécessairement neutre en moyenne partout.
Pero sí ambos núcleos se habían «fundido» para formar agregados de quarks sin confinar, capaces de moverse aleatoriamente, era posible que no en todas partes la media de los colores fuese neutral.
Et d’ailleurs, cette probabilité lui paraîtrait-elle confiner à la certitude, qu’il ne saurait s’en affliger puisque, la plupart du temps, c’est lui qui, par une décision consciente, s’est engagé dans la voie de la thérapeutique psychanalytique.
Por otra parte, cuando esa probabilidad le pareciera confinar en la certeza, no podría afligirse por eso, ya que, casi siempre, él mismo es quien, por una decisión consciente, se ha comprometido en la vía de la terapéutica psicoanalítica.
Aux Confins du Monde
En los Confines del Mundo
— Jusqu’aux confins de la Terre… oui.
—Los confines de la tierra, sí.
Vers les confins de l’univers;
Hacia el confín del universo;
— Sond, je te confine dans ton chirak !
—¡Sond, yo te confino en tu chirak!
Par delà les confins des sphères étoilées,
Allende los confines de las esferas estrelladas,
Il se rend à pied aux confins de sa paroisse.
Él va caminando hasta los confines de su parroquia.
TRAQUE JUSQU’AUX CONFINS DE LA RÉALITÉ — Là !
HASTA LOS CONFINES MISMOS DE LA REALIDAD —¡Allí!
Passionnante confrontation aux confins de la société.
Una confrontación apasionante en los confines de la sociedad.
Ici, les lumières effacent et brûlent les confins.
Donde las luces borran e incendian los confines.
Jusqu’aux confins de la ville ? Jusqu’à la mer ? Jusqu’au port ?
¿Hasta los confines de la ciudad? ¿Hasta el mar? ¿Hasta el puerto?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test