Translation for "concurremment" to spanish
Translation examples
J'enseignais concurremment les langues, la philosophie et l'histoire.
Enseñaba, al mismo tiempo, lenguas, filosofía e historia.
Concurremment, nous nous efforçons d’identifier un mohole, ce qui n’a jamais été tenté jusqu’à présent.
Al mismo tiempo, estamos intentando identificar un mogujero, que es algo que no se había intentado nunca.
Je produis concurremment, et sans que la damnation intervienne, la thèse et l’antithèse des vérités de l’homme et de son Dieu.
Sin que intervenga el infierno produzco al mismo tiempo la tesis y la antítesis de las verdades del hombre y de su Dios.
Il exhorterait les pères de la cité à se préparer à un siège et, concurremment, requerrait des renforts pour appuyer la garnison de Carcassonne.
Instaría a las autoridades de la ciudad a prepararse para el asedio y, al mismo tiempo, pediría refuerzos para apoyar a sus mesnadas en Carcasona.
Dans cet état de cécité, j’ignore concurremment la subjectivité absolue de l’autre comme fondement de mon être-en-soi et mon être-pour-l’autre, en particulier mon « corps pour l’autre ».
En este estado de ceguera ignoro al mismo tiempo la subjetividad absoluta del otro como fundamento y tanto mi ser-en-sí como mi ser-para-el-otro, y en particular mi «cuerpo para el otro».
Certes, eu égard à mes précédentes fonctions que, du reste, je continue à assumer concurremment avec les nouvelles, et qui sont trop notoires pour ne pas me valoir quelques privilèges.
Ciertamente, obtenido por deferencia a mis precedentes funciones, que, además, continúo asumiendo, al mismo tiempo que las actuales, y que son demasiado notorias para dejar de tener algunos privilegios.
Aussi sommes-nous déjà sur le plan de la morale, mais concurremment sur celui de la mauvaise foi, car c’est une morale qui a honte d’elle-même et n’ose dire son nom ; elle a obscurci tous ses buts pour se délivrer de l’angoisse.
Así, estamos ya en el plano de la moral, pero, al mismo tiempo, en el de la mala fe, pues es una moral que se avergüenza de sí misma y no osa decir su nombre: ha oscurecido todos sus objetivos para librarse de la angustia.
Je… ce séminaire d’initiation rencontrait beaucoup de succès parce qu’il était assuré par un professeur pour le moins folklorique, une vraie caricature des années 60, à plusieurs reprises au cours du semestre il est revenu sur l’idée que la différence entre délire psychotique et illumination mystique ou religieuse était parfois ténue et sibylline et, pour nous faire comprendre la finesse de la démarcation entre les deux, psychose et révélation, il avait pris l’analogie du fil d’une lame aiguisée, et je me rappelais concurremment, avec une précision quasi hallucinatoire, le concert-festival en plein air où nous étions plus tôt, je revoyais la configuration des gens sur l’herbe et les couvertures, le défilé de lesbiennes folk sur la scène aux mauvais amplis, l’exacte configuration des nuages au-dessus de nos têtes, la mousse dans le gobelet de Tad, je retrouvais l’odeur de tout un éventail de produits naturels ou chimiques pour éloigner les insectes, celle de l’eau de Cologne de Silverglade, des grillades et des enfants brûlés par le soleil, je me rappelais comment au moment où je l’avais aperçue toute petite entre les jambes d’un vendeur de kebab végétarien elle mangeait une pomme de supermarché où figurait encore l’étiquette du prix et comment je l’avais observée en me demandant avec un détachement amusé si elle allait avaler l’étiquette sans la voir.
Yo… Aquel trabajo sobre religión se hizo muy popular porque el profesor era un tipo muy pintoresco y un estereotipo perfecto de la mentalidad de los sesenta, y a lo largo del semestre nos había repetido varias veces la idea de que la distinción entre los delirios psicóticos y cierta clase de iluminaciones religiosas era muy frágil y esotérica, y había usado como analogía el filo de una cuchilla afilada para ilustrar la delicadeza de la línea que separa ambas cosas, psicosis y revelación, y al mismo tiempo también me estaba volviendo a la cabeza con una cantidad alucinante de detalles el festival y el concierto al aire libre de la tarde en que la conocí, las formas que dibujaba la gente sobre la hierba, las mantas, el desfile de cantantes folk lesbianas sobre el escenario mal amplificado, el dibujo que formaban las nubes en el cielo y la espuma de la taza de Tad, el olor de diversos repelentes de insectos sin aerosol, de la colonia de Silverglade y de la comida a la barbacoa y de los niños bronceados y que cuando la vi por primera vez allí sentada, en escorzo desde atrás y por entre las piernas de un vendedor ambulante de kebabs vegetarianos se estaba comiendo una manzana de supermercado que todavía llevaba pegado el adhesivo con el precio, y que me la quedé mirando con una sensación divertida para ver si se iba a comer también el adhesivo con el precio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test