Translation for "comparaison" to spanish
Translation examples
En comparaison avec eux, qu’est-ce que je suis moi ?
¿Qué soy yo en comparación con ellos?
– Pas du tout, c’était une comparaison.
—Para nada, no era más que una comparación.
C’est sans comparaison.
sin punto de comparación.
— Il échappe à toute comparaison.
—Él no tiene comparación.
— J’y ai pensé aussi, me dit le major, et j’ai donc demandé une comparaison.
—Ya me había dado cuenta —dijo el mayor—, así que pedí un cotejo.
La comparaison informatique des empreintes comporte quelques analogies avec des élections politiques.
Los cotejos entre los resultados de un ordenador se parecen a unas elecciones políticas.
Après comparaison avec le contenu d’un tiroir fermé à clef, Elizabeth Foster est renvoyée.
Tras un cotejo con el contenido de un cajón cerrado con llave, Elizabeth Foster es despedida.
Pour sa part, par différentes analyses et comparaisons, il soutenait que le chiffre d’environ quarante mille était plus près de la vérité.
El, por distintos análisis y cotejos, sostenía que unos cuarenta mil estaba más cerca de la verdad.
La mâchoire et les dents étaient dans un tel état qu’une comparaison avec une radio chez un dentiste aurait été impossible.
Tanto la mandíbula como los dientes los tenía completamente destrozados, así que también resultó imposible el cotejo con historiales odontológicos.
Le Fingerprint matching processor, le FMP, comme on l’appelait, était capable d’effectuer huit cents comparaisons par seconde.
El PHD, tal como se le llamaba, con sus avanzadas conexiones y sus procesos paralelos, podía llevar a cabo ochocientos cotejos por segundo.
Je devais avoir la foi et croire que la comparaison des archives du Dr Spears avec le maxillaire et la mandibule de l'inconnue confirmerait qu'il s'agissait bien de Charisse Quinn.
Estaba casi convencida de que el cotejo de la ficha dental con los maxilares de Juana Nadie confirmaría la identidad de Charisse Quinn.
Ma fille avait également des droits, et sa parenté ne serait jamais officiellement connue à moins qu’elle choisît après sa puberté de passer les tests de comparaison chromosomique.
Mi hija también tenía derechos; el padre de Jan no se daría a conocer públicamente a menos que ella, después de la pubertad, decidiera realizar las pruebas de cotejo cromosómico.
Lituma et le capitaine Silva analysèrent à la loupe les déclarations de tous les témoins, firent des fiches, des comparaisons, confrontèrent des informations, brassant des hypothèses et les éliminant les unes après les autres.
Lituma y el capitán Silva analizaron con lupa las declaraciones de todos los testigos, hicieron fichas, cotejos, cruzaron informaciones, barajando hipótesis y descartándolas una tras otra.
Une comparaison des images numérisées envoyées par le New Jersey et du fragment que Machado a déposé au laboratoire du CFC montre que les marques du canon abandonnées sur les projectiles sont compatibles. La même arme a été utilisée. Un sniper.
El cotejo entre imágenes digitales de Nueva Jersey y el fragmento que Machado ha llevado al laboratorio demuestran que las medidas, los campos y los surcos coinciden. «Un francotirador.
Il savait simplement que sa beauté et sa force étaient sans comparaison ;
Sencillamente, sabía que su belleza y su fuerza no tenían parangón;
Mais cette comparaison me fut, je ne sais pourquoi, particulièrement désagréable.
Mas precisamente este parangón, sin que supiera por qué, me resultó particularmente desagradable.
Comme on le voit, l’obsession s’organisait en images, en comparaisons, en métaphores concrètes qui me donnaient une sensation physique et presque scientifique de mon insuffisance.
Como se ve, la obsesión se organizaba en imágenes, en parangones, en metáforas concretas que me daban un sentido físico, y casi científico, de mi incapacidad.
Elle aurait nié et peut-être m’aurait rapppelé crûment, avec une précision technique, certains de ses rapports sensuels où tout s’exprimait : habileté, recherche du plaisir, acharnement, fureur érotique, tout sauf la tendresse et l’abandon ineffable du véritable don de soi. Et je n’aurais su que lui opposer ; de plus, en l’offensant par une comparaison injurieuse, je me serais mis dans mon tort.
Me habría contestado que no era cierto, y tal vez me habría recordado, incluso, con cruda precisión técnica, ciertos arrebatos sensuales suyos en los que había de todo: habilidad, búsqueda del placer, recreo, furor erótico, todo, menos la ternura y el abandono inefable de la verdadera entrega, Y yo no habría sabido qué oponer. Y, por añadidura, al ofenderla con aquel injurioso parangón, habría cometido una injusticia.
Il y en avait encore plusieurs qui s’étaient également distingués sur le champ de bataille, dont il n’était pas un seul qui ne fût persuadé qu’il avait considérablement contribué à mener la guerre à bonne fin. Mais tout cela n’était rien en comparaison des histoires de revenants et d’apparitions qui suivirent. Le voisinage est riche en trésors légendaires de cette nature. Les contes et superstitions locaux s’épanouissent au mieux dans ces retraites bien closes où régna toujours le silence, mais sont foulés aux pieds par l’élément changeant qui forme la population de la plupart de nos campagnes. Et puis, il n’y a pas d’encouragement pour les fantômes dans la plupart de nos villages, car ils ont à peine eu le temps de dormir leur premier somme et de se retourner dans leurs cercueils, que déjà les amis qui leur ont survécu se sont éloignés du voisinage ;
Otros de los allí reunidos hablaron de sí mismos, refirieron sus hazañas guerreras, tan importantes muchas de ellas que podría decirse que sin su participación en los combates librados la guerra no habría llegado a buen término. Ninguna de aquellas historias, sin embargo, tuvo parangón con las de aparecidos que se relataron una vez agostadas las guerreras... Ya se ha dicho que hablamos de una región rica en leyendas y otros tesoros semejantes. La superstición, pues, se da tanto en las más recónditas aldeas como en los pueblos más prósperos, aunque el continuo flujo inmigratorio vaya barriendo poco a poco tal sentir. Por otra parte, no tienen los muertos mucho predicamento, que se diga, en las modernas ciudades que habitamos en nuestros días, pues apenas se quedan dormidos en su lecho de gusanos, ya abandonan la ciudad quienes los conocieron, llevados de avatares diversos y de afanes no menos distintos, por lo que, cuando los muertos salen de sus tumbas para iniciar sus nocturnas rondas, nadie a quien cursar una visita les queda...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test