Translation for "commémorant" to spanish
Commémorant
Translation examples
Voilà la haine que nous entretenons en commémorant leur crime au Yad Vashem.
Éste es el odio que mantenemos vivo conmemorando el crimen de los goyim en el Yad Vashem.
Il n’y avait rien à lire hormis L’Alligator, le journal de l’école, et une brochure commémorant le cinquantième anniversaire de l’établissement, tous deux imprimés sur le campus par les élèves.
Lo único que había a mano para leer era The Gator, el periódico de la escuela, y un folleto conmemorando el cincuenta aniversario del centro, ambos impresos por alumnos en el otro extremo del campus.
C’étaient les vacances de la mi-été, le Jour de l’Insurrection, commémorant le premier grand soulèvement de Nio Esseia, en l’année urrastie 740, près de deux cents ans auparavant.
Era la fiesta del pleno verano, el Día de la Insurrección, conmemorando el primer gran levantamiento en Nio Esseia en el año urrasti 740, nacía casi doscientos años.
affublés de vêtements plus tristes les uns que les autres, ils pouvaient composer une fresque défraîchie commémorant la médiocrité et la brièveté de leurs existences. Figures parcheminées coiffées d’antiques couvre-chefs ;
vestidos con todo tipo de tristes ropas; podrían haber representado muy bien un desteñido mural conmemorando la mediocridad y el carácter transitorio de sus vidas. Rostros marchitos rematados por arrugados sombreros;
Récemment, comme je méandrais par les rues à sens unique de Weequahic, je commençai à imaginer, sur les maisons, des plaques commémorant les exploits des gosses qui y vécurent, plaques semblables à celles que l’on voit à Londres ou Paris sur les demeures des personnages célèbres.
Hace poco, cuando deambulaba en mi coche por las calles de dirección única de Weequahic, empecé a imaginar placas en las fachadas de las casas conmemorando las hazañas de los muchachos que una vez habían vivido ahí, lápidas como las que se ven en París y Londres, en las residencias de personajes históricos.
Vous êtes bien jeune, mais je vous souhaite maternellement de prendre exemple sur votre illustre père qui, naguère, fut-ce sur les bords du Rhin ou du Mein ? se complut allègrement à voir les feux de joie commémorant la bataille de Leipzig, et trouva tout naturel que ce qui était audacieusement sorti de l’abîme y fît retour ?
Usted es muy joven, pero yo le deseo de un modo maternal que tome ejemplo de su ilustre padre, que no hace mucho, ¿fue en las riberas del Rin o del Maine?, se complació alegremente en ver los fuegos de regocijo conmemorando la batalla de Leipzig. ¿No halló muy natural que lo que audazmente había surgido del abismo debía retornar a él?
C’était la première fois que j’entrais dans la galerie des Batailles, et j’étais loin de supposer à quel point, avec le temps, devenu lieutenant puis capitaine de la garde vieille de notre souverain Philippe IV, ces tableaux commémorant la victoire de la Higueruela, la geste de Saint-Quentin et la journée des Terceras me deviendraient aussi familiers que le reste de l’édifice royal. Mais, à ce moment-là, l’Iñigo Balboa qui marchait aux côtés du comte de Guadalmedina n’était qu’un jeune garçon apeuré, incapable d’apprécier la majesté des scènes qui ornaient la galerie.
Era la primera vez que entraba en la galería de las Batallas, y estaba lejos de suponer hasta qué punto, con el tiempo, aquellas pinturas conmemorando la victoria de la Higueruela, la gesta de San Quintín y la jornada de las Terceras iban a serme tan familiares como el resto del edificio real, cuando años después llegué a ser teniente, y luego capitán, de la guardia vieja de nuestra señor Felipe IV De cualquier modo, en aquel momento, el Iñigo Balboa que caminaba junto al conde de Guadalmedina era sólo un joven asustado, incapaz de apreciar la majestuosidad de las pinturas que decoraban la galería.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test