Translation for "clâmer" to spanish
Translation examples
Tout leur est bon pour clamer leur indignation face aux autorités.
Todo les resulta bueno para proclamar su indignación contra las autoridades.
Florian pouvait toujours clamer qu’il ne l’avait pas tuée.
Florian Steele podía permanecer de pie ante él y proclamar que no la había matado.
Il n’avait aucune intention de négocier et encore moins de clamer mon innocence sur tous les toits.
No estaba interesado en negociar ni en proclamar mi inocencia.
il ne cessa de clamer son innocence, mais il fut condamné à la dégradation et au bagne ;
nunca dejó de proclamar su inocencia, pero lo condenaron a la degradación y a presidio;
Röhm se plaît à clamer que la révolution national-socialiste n’est pas finie.
A Röhm le gusta proclamar que la revolución nacionalsocialista no ha acabado todavía.
Il s’était attendu à ce que le capitaine des gardes clame son triomphe pour que tous les villageois entendent.
Había esperado que el capitán proclamara a voz en grito su triunfo, para que todos los aldeanos le oyeran.
Je ris avec les railleurs, je n’ose clamer combien je les ai aimés, combien je les aime.
Me río con los criticones, no me atrevo a proclamar cuánto me han gustado, cuánto me gustan.
Vivant, je n’osais te le dire, mais au moment de mourir, je peux te clamer mon amour.
Vivo, no me atrevía a decírtelo; pero ahora que voy a morir, puedo proclamar mi amor.
Comme tu le sais, ils n’arrêtent pas de clamer que toute la péninsule Antarctique relève de leur seule souveraineté.
Como ya sabes, no dejan de proclamar que toda la península Antartica es territorio soberano.
Nous devons les prendre la main dans le sac, alors nous pourrons clamer à la face des cieux que c’est nous qui avons été spoliés.
Debemos cogerlos en plena acción y, entonces, podremos proclamar a los cielos que hemos sido nosotros los agraviados.
anunciar
As-tu également envoyé des hérauts clamer partout où tu te trouves ?
¿Es que ahora también envías heraldos para anunciar dónde te encuentras?
Mais je ne voulais pas que l’on clame dans la juiverie que j’avais trahi mes parents bien-aimés.
Pero no podía anunciar a toda la judería que había traicionado a mis queridos padres de ese modo.
Comme j’ouvrais et refermais la porte de Jolanta, j’entendis Annie la Gueularde clamer son orgasme bidon.
Mientras abría y cerraba la puerta de la habitación de Jolanta, oí a Annie la Gritona anunciar su falso orgasmo.
Arthur sursauta, d’horreur et de terreur, d’abord en voyant ce qu’il avait fait, ensuite au hurlement des sirènes et des sonneries qui s’étaient mises à faire trembler les airs pour clamer quelque vociférante alerte.
Arthur sufrió un sobresalto de horror y pavor, primero por lo que al parecer había hecho, y luego por el ruido de sirenas y campanas que de pronto cortaron el aire para anunciar alguna emergencia clamorosa.
Art ne s’est pas joint à la litanie, il est resté assis, sidéré, stupéfait de voir la foule dans cette église clamer haut et fort qu’ils en ont assez de la corruption, affronter le chef tout-puissant de leur pays et exiger que justice soit faite.
Art no se había sumado a los cánticos, sino que permaneció sentado, asombrado al ver a la gente de la iglesia anunciar que ya estaba harta de tanta corrupción, plantar cara al poderoso líder de su país y exigir justicia.
En-vue notification officielle, règlement clame en temps entrée instructeur chimique tous agents doivent goziller ensemble : « Salutations, très révéré ducateur estimé ! » En voua unique tous opérateurs obligatoirement disent : « Agréer, siouplait, gratitude générale en-suite sagesse partagée par ducateur ! » Ceci, chacun jourdui après-jourdui-ci.
Para que conste en acta, la norma para dirigirse al instructor de química durante la entrada en el aula es que todos los agentes tienen que anunciar al unísono: —Saludos, educador muy estimado y reverenciado. Con una sola voz unida, todos los agentes han de decir: —Acepte, por favor, nuestro agradecimiento por la sabiduría que nos imparte. Esto, todos los días.
Or la rumeur, si elle avait vent de notre identité, nous précéderait en tous lieux, tel un chien hurlant, pour annoncer notre venue au mécréant dont nous avons voué la perte. Si cet ennemi vicieux devait être informé de notre approche, ses séides nous mettraient des bâtons dans les roues. Voilà pourquoi il faut nous cacher derrière nos visières et nous garder de clamer nos noms à la face du monde, encore qu’ils soient auréolés d’honneur dans moult contrées, décréta Garion qui commençait à s’amuser comme un petit fou. Si nous ne craignons aucun être vivant, nous n’osons mettre en danger la vie de nos compagnons d’aventure, poursuivit-il en se disant que Mandorallen n’aurait pas fait mieux.
Sabed, sin embargo, que si permitiéramos que se conociera nuestra identidad, el rumor correría delante, como si anunciara con ladridos nuestra llegada, y la revelaría a los viles individuos contra quienes pretendemos luchar. Estamos convencidos de que tan pronto como nuestro ruin enemigo se enterara de nuestra proximidad, sus secuaces intentarían detenernos, y por eso debemos ocultarnos tras nuestras viseras y evitar dar a conocer a todos nuestros nombres..., que han merecido honores en diversas partes del mundo.
Naïve, qui croyait qu’il suffisait de clamer son innocence pour la prouver !
¡Qué ingenua era al pensar que bastaba con declarar la propia inocencia para demostrarla!
Ils étaient orphelins, ou bien ils ne se faisaient pas scrupule de clamer qu’ils détestaient père et mère.
O bien eran huérfanos, o no dudaban lo más mínimo en declarar que odiaban a sus padres y familia.
Dans un vif coulissement, la fenêtre shoji se referme sans laisser à Jacob le temps de clamer son innocence.
El administrador adjunto cierra el shoji, la ventana corredera, antes de que Jacob pueda declarar su inocencia.
Une fois que vous entrez en cellule – avant même d’avoir eu la moindre chance de clamer votre innocence – vous devenez un zéro. Vous n’êtes plus rien.
Desde el momento mismo en que entras en la celda, antes incluso de tener oportunidad de declarar tu inocencia, ya te has convertido en una cifra. Como individuo has dejado de existir.
Je ne pouvais pas clamer : « Je veux aller au Barça. » Pas seulement parce que cela aurait été désastreux pour ma réputation à l’Inter. Mais surtout parce que cela serait revenu à déclarer : « Je suis prêt à jouer gratis. » On ne peut pas offrir ses services comme ça.
No podía decir que quería ir al Barça. No solo porque sería un desastre para mi reputación en el Inter, sino porque sería como declarar que podía jugar gratis.
Quel mouvement intérieur poussait ces gens à se recevoir, à s’inviter, à répondre aux invitations, à feindre le plaisir en des lieux où ils s’ennuyaient à crever, à danser par politesse avec des partenaires qui leur déplaisaient, à s’abstenir, par discrétion, de danser avec ceux qu’ils désiraient, à se vexer s’ils étaient omis sur une liste, mais à gémir chaque fois qu’ils recevaient un nouveau bristol, à applaudir des œuvres ou des auteurs qu’ils méprisaient, à être méprisés de ceux-ci mêmes qu’ils applaudissaient, à se répandre en sourires pour des indifférents, à clamer leur misanthropie, leur lassitude du monde, et à perdre mutuellement en ces jeux curieux leur temps, leurs forces et leur fortune ?
¿Qué impulso interior, qué necesidad movía a esa gente a recibirse, a invitarse, a responder a las invitaciones, a fingir placer en lugares donde se aburrían, a bailar por cortesía con compañeros que los disgustaban, a ofenderse si no figuraban en una lista de invitados, pero a quejarse cada vez que recibían otra invitación, a aplaudir obras o autores que despreciaban, a ser despreciados por los mismos a quienes aplaudían, a deshacerse en sonrisas a indiferentes, a declarar su misantropía, su cansancio del mundo, y a desbaratar en esos juegos curiosos su tiempo, sus fuerzas y su fortuna?
S’il en croyait son intuition, cette fille était du genre à clamer dans les cinq minutes tous ses secrets sur les toits.
Su apreciación de la personalidad de la chica le decía que, con toda probabilidad, no había podido esperar más de cinco minutos sin revelar a alguien su descubrimiento. Aun si estaba en lo cierto, era mucho suponer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test