Translation for "chômées" to spanish
Translation examples
On sait que tu ne chômes pas, mais si tu pouvais nous aider, on t’en serait reconnaissants.
Sabemos que tienes mucho trabajo, pero si pudieras echarnos una mano te lo agradeceríamos. Se calló. Suspiré.
Les heures sont longues, on ne chôme pas mais c'est incroyablement glamour et des milliers de filles se damneraient pour travailler avec elle.
Son muchas horas, es cierto, y el trabajo es duro, pero también increíblemente glamouroso. Millones de chicas darían un ojo de la cara por conseguirlo.
Je suis bac plus, moi, et je chôme ferme. Parce que je n’ai pas la gueule de l’emploi. Tout le monde se méfie de nous à cause de ces fous furieux.
Tengo el bachillerato superior y no hay manera de encontrar trabajo. Les basta con verme la cara… No hay quien se fíe de nosotros por culpa de esos dementes. No nos queda otra que disimular para pasar desapercibidos.
Je pense aussi qu’on peut persuader les ouvriers d’accepter de chômer les jours de fête des saints, s’ils obtiennent des concessions dans d’autres domaines. » Il marqua un temps.
Creo que podríamos convencerles de que no haya trabajo en las fiestas de los santos si obtienen concesiones en otras áreas.
Quant à l’oncle de Rabban, il était sur Arrakis et supervisait le moissonnage de l’épice sous la menace directe des inspections et des audits de la CHOM. Ce qui laissait la Bête seul responsable du domaine Harkonnen.
Y el tío de Rabban se había quedado en Arrakis para controlar los trabajos de recolección de especia, tras la amenaza de la CHOAM de enviar una auditoría.
— Parfait. On a du boulot en perspective ? — Jusqu’ici, on s’est tapé deux interventions sur le terrain, Berne et l’Autriche. Impossible de dire si on doit en avoir beaucoup dans le genre, mais vous verrez qu’avec le rythme des entraînements, ici, on ne chôme pas.
– Me parece bien. ¿Se trabaja mucho aquí? – Hasta el momento tuvimos dos operaciones: Berna y Viena. No sabemos cuántas más nos esperan, pero creo que el régimen de entrenamiento lo mantendrá bastante ocupado.
D’autres établissements disciplinaires n’assuraient pas l’équilibre entre redressement et enseignement, mais Nickel mettait un point d’honneur à ce que ses pensionnaires ne prennent pas de retard, les cours alternant un jour sur deux avec des travaux physiques, dimanche chômé.
Otros reformatorios tal vez no conseguían ese equilibrio entre reforma y educación, pero en la Nickel se aseguraban de que ninguno de sus pupilos se quedara atrás. Había clases un día sí y otro no, alternando con cuadrillas de trabajo. Los domingos, día libre.
Bref, il avait passé un coup de fil depuis une station-service de la ville, et il racontait que les Feds n’avaient pas chômé à Chicago, qu’ils avaient arrêté tous ceux qui auraient, de près ou de loin, un rapport avec l’affaire Bremer, le dernier gros coup monté par la bande à Barker.
De cualquier modo, él había ido al teléfono que utilizaban en la estación de servicio del pueblo, y dijo que los Gees habían estado ocupados en Chicago, arrestando a cualquiera y a todos los que les parecieran relacionados con el secuestro Bremer, que había sido el último trabajo importante de la Banda Baker.
Quelques points lumineux couraient sur les vitres et se prolongeaient au-dehors : les chandelles sur la table, les lumières des derricks, les étoiles. « Vous ne croyez pas qu’on va en rester là ? promettait Ellis Wyatt. Attendez encore un an, et vous n’aurez plus le temps de chômer.
Unos cuantos puntos luminosos aparecían distribuidos por la estancia, pareciendo guardar continuidad con los del exterior: las velas colocadas en la mesa, las luces de las grúas y las estrellas. —¿Creen que habrá suficiente con este servicio? —preguntó Ellis—. Denme un año más y les proporcionaré tanto trabajo que no podrán atenderlo.
Ils étaient passés devant les corps de deux hommes de main dans le hall, et celui d’un troisième – vêtu de noir commando – aux abords de l’allée. — Vous n’avez pas chômé en arrivant, je vois, fit Kurtz. — J’ai jugé préférable de faire en sorte que notre départ d’ici soit facilité.
Pasaron junto a los cadáveres de otros dos guardaespaldas en el vestíbulo y al de uno más, vestido con uniforme militar negro, cerca del camino. —¿Trabajo extra para usted? —preguntó Kurtz. —Al entrar consideré acertado prever los posibles problemas que pudieran dificultar nuestra salida —explicó el Danés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test