Translation for "chômée" to spanish
Translation examples
Le Vorkommando cependant n'avait pas chômé.
No obstante, el Vorkommando no había estado ocioso.
Je n’ai vraiment pas chômé depuis la coupure avec votre terminal.
La verdad es que no he estado precisamente ocioso desde que me desconecté de tu terminal.
Geralt ne retourna pas le corps ; là non plus, les loups et les oiseaux n’avaient pas chômé.
Geralt no dio la vuelta al cuerpo, viendo que tampoco aquí los pájaros y los lobos habían estado ociosos.
Les contrôles se multipliaient, ceux qu’on surprenait à chômer et allumer leurs lampes étaient fouettés, parfois lynchés.
Los controles se multiplicaban, a los que sorprendían ociosos y encendiendo sus lámparas les azotaban y a veces les linchaban.
Les articles seraient illustrés de photographies de Styles Court et d'instantanés de « la famille à la sortie de la séance des dépositions », car le photographe local n'avait pas chômé !
Vendrían fotografías de Styles, instantáneas de «la familia abandonando el lugar de la tragedia». El fotógrafo del pueblo no había estado ocioso.
Le plateau formait alors un vaste potager, bien dessiné, bien entretenu, et qui ne laissait pas chômer les bras des colons.
La meseta formó entonces una inmensa huerta bien distribuida, bien conservada y que no dejaba ociosos los brazos de los colonos.
Mais ils avaient disposé de plusieurs heures, et ils n’avaient pas chômé. Ils avaient téléporté une armée. Bien. Un combat sérieux était justement ce dont il avait besoin pour ranger dans un coin de son esprit les pensées distrayantes à propos de Jaina Portvaillant et du jeune homme qu’il avait été autrefois.
No obstante, como habían pasado varias horas desde el ataque inicial y no habían permanecido ociosos, habían logrado teletransportar todo un ejército. Eso era justo lo que necesitaba para no pensar más en Jaina Valiente ni en el joven que fue una vez.
libre
Pour les Armadiens, on était cornedi, début d’une nouvelle semaine de neuf jours. Une journée chômée pour Bellis.
Para los armadanos era Dicuerno, el primer día de una nueva semana de nueve días y Bellis lo tenía libre.
Les Purdue étant en vacances, le surlendemain est un jour chômé, et je me rends à la bibliothèque plus tôt que d’habitude.
Los Purdue se han ido de vacaciones, de modo que al día siguiente de marcharse Alice, me tomo el día libre. Me dirijo a la biblioteca, más temprano que de costumbre.
Pour deux raisons de poids, monsieur José ne peut pas attendre un après-midi chômé pour faire ce qu’il a à faire.
Por dos poderosas razones, aquello que don José tiene que hacer no puede quedarse a la espera de una tarde libre.
D’autres établissements disciplinaires n’assuraient pas l’équilibre entre redressement et enseignement, mais Nickel mettait un point d’honneur à ce que ses pensionnaires ne prennent pas de retard, les cours alternant un jour sur deux avec des travaux physiques, dimanche chômé.
Otros reformatorios tal vez no conseguían ese equilibrio entre reforma y educación, pero en la Nickel se aseguraban de que ninguno de sus pupilos se quedara atrás. Había clases un día sí y otro no, alternando con cuadrillas de trabajo. Los domingos, día libre.
Je ne vis pas de Maîtres ni, bien entendu, de Dominateurs, mais nombre de Clowns, de Musiciens, de Scribes et autres fonctionnaires palatins sans emploi déambulaient à l’aventure, sans compter des hordes de neutres abrutis et avachis qui n’avaient pas l’habitude que chôme leur corps presque totalement démuni d’intelligence.
No vi Regidores, menos aún Dominantes, pero sí muchos Bufones, Músicos y escribas desocupados, que vagaban sin rumbo, mezclados con otros funcionarios de la corte. También había hordas de Neutros inexpresivos; los cuerpos, casi desprovistos de conciencia, decaían por falta de trabajo.
Hier, tu as égaré ma sacoche, et aujourd’hui la mairie va chômer à cause de tes étourderies…
Ayer me pierdes la cartera, y hoy el ayuntamiento va a estar parado por culpa de tus despistes...
Ensuite, Maniel et moi avons pris la relève en finesse comme d'habitude, bien que le coutelas de Chiam n'ait pas chômé.
Luego, Maniel y yo hemos cogido el relevo con acierto, como de costumbre, aunque el machete de Chiam tampoco ha parado.
N’y tenant plus, Guylain finit par poser la question qui lui brûlait les lèvres depuis son arrivée : « Tu ne m’as pas fait venir ici uniquement pour boire un verre de moscato, Giuseppe ? — Tu sais que je n’ai pas chômé pendant ton absence, petit. » Son œil pétillait de malice.
No aguantando ya más, Guibrando terminó por plantear la cuestión que le quemaba en los labios desde su llegada: —Giuseppe, no me habrás hecho venir hasta aquí únicamente para beber un vaso de moscato, ¿no? —Que sepas que no he parado desde que te fuiste, chaval. Su mirada chispeaba de malicia.
C’est dit du bout des lèvres et si ça soulage, ça n’est pas un remède, maintenant peu m’importe de chômer ou non, par exemple, ces gens-là vont travailler et à quoi ça leur sert-il, le régisseur approche avec un air rusé qu’il ne cherche pas à dissimuler et il dit, Cette semaine il n’y a pas d’argent, patience, patience, nous verrons si la semaine prochaine, mais dans sa poche les pièces de monnaie à l’effigie de dona Maria la Première et de dom João le Second font un duo, et la semaine suivante le refrain n’a pas changé, et patati, et patata, et qui dit une semaine, dit deux et trois et quatre et six semaines, toujours pas l’ombre ni l’odeur de l’argent, Le patron est désargenté, le gouvernement n’autorise pas à sortir de l’argent des banques, personne ne peut croire ce régisseur, ce sont des siècles de mensonges qui n’ont plus besoin d’être imaginatifs, mais le gouvernement devrait venir ici fournir des explications, inutile de les donner dans les journaux, les gens ne les comprennent pas, à la télévision tout passe si vite, on n’a pas encore saisi un mot que déjà cent autres se bousculent, qu’est-ce qu’ils ont dit, et à la radio on ne voit pas la tête des gens, je ne peux pas croire ce que tu dis si je ne vois pas ton visage.
Es un decir de dientes para fuera, que si bien alivia no remedia, ahora ya tanto me da estar parado como no, por ejemplo, éstos andan trabajando y de qué les sirve, llega el capataz, con el aire cínico de alguien a quien no le importa mostrar su cinismo y dice, Esta semana no hay dinero, paciencia, paciencia, vamos a ver si la otra, pero en su bolsillo hacen dueto doña María la primera y don Juan el segundo, y una semana después, lo mismo, y quien dice una semana dice dos y tres y cuatro y seis, de dinero ni la sombra de su olor, El amo no tiene liquidez, el gobierno no autoriza a sacar del banco, nadie puede creer lo que dice este capataz, son siglos de mentira que ni siquiera precisa ser imaginativa, pero el gobierno debería venir aquí a explicarlo, no vale la pena ponerlo en los periódicos que la gente no entiende, en la televisión pasa todo tan de prisa, todavía no percibimos una palabra y ya vinieron otras cien, qué decían, y en la radio no vemos las caras de la gente que habla, no puedo creer nada de lo que dices si no te veo la cara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test