Translation for "chenapan" to spanish
Chenapan
Similar context phrases
Translation examples
— Woodrow, tu es un chenapan !
—¡Woodrow, eres un bribón!
— Il y a des chenapans dans les parages, tu veux dire !
–¡Hay bribones rondando por aquí!
Pour les trois chenapans, ce sera la liberté immédiate.
Para los tres bribones se trata de la libertad inmediata.
— Ah, te voilà aussi, toi, chenapan !, s’exclama le luthier.
—¡Vaya, tú también vienes, bribón! —exclamó el lutier.
Qu’est-ce que je pourrais bien faire pour vous récompenser, jeunes chenapans ? Jimmy sourit.
¿Qué debería hacer para recompensaros, bribones? Jimmy sonrió ampliamente.
Et aux noms de ces mêmes dieux, qu’est-ce qui lui avait pris de défourrailler et de menacer une bande de chenapans ?
¿Cómo era posible, en nombre de los dioses, que hubiera desenfundado el arma para apuntar de aquella manera contra un grupo de jóvenes bribones?
Quelle que soit l’aventure qu’ils vivent, ces chenapans de grands chemins sont toujours pleins de charme et de panache, aussi malins que drôles.
En todas sus aventuras, estos bribones aventureros son siempre encantadores y gallardos, inteligentes y divertidos.
Nous avons connu l’expérience extraordinaire, la semaine dernière, de l’intrusion parmi nous, à minuit, de deux jeunes chenapans.
La semana pasada vivimos la extraordinaria experiencia de la intrusión nocturna de dos jóvenes bribones en nuestra Casa.
— C’est absurde ! Devons-nous accepter que tous les chenapans des temps viennent se rassasier de ce que nous avons de meilleur et qu’ils en profitent pour pervertir nos coutumes ?
—¡Esto es ridículo! ¿Debemos dar la bienvenida a cualquier bribón del tiempo, para que se sacie con nuestras cosas buenas al tiempo que pervierte nuestras costumbres?
pillo
— Ah, voici notre chenapan !
–¡Aquí está el pillo!
“Quand il se montrait chenapan, c’était par étourderie.
—Cuando se portaba como un pillo, era por atolondramiento.
— Eh bien, ce chenapan est maintenant un Chevalier-Initié, dit Divvis.
—Ese pillo es ahora caballero iniciado —dijo Divvis—.
“Je voulais savoir si Adam, dans sa jeunesse, était plutôt sage, ou plutôt chenapan.”
—Querría saber si Adam, de pequeño, era más bien formal o más bien un pillo.
J’étais le chenapan, vous étiez le gentleman distingué, érudit, dont le nom est célèbre, qui a de bonnes façons à table et l’esprit d’un juriste.
Yo era el pillo, el vagabundo y el aventurero, en tanto que tú eras el correcto y culto caballero, ampliamente conocido, con excelentes modales en la mesa y mentalidad de abogado.
Celui qui faisait promettre à tout le monde de le prendre comme guide quand ils iraient au Labyrinthe, dit Mirigant. — Oui, je me souviens de lui. Un rusé petit chenapan.
—El niño del Laberinto —intervino Mirigant—, que a todos hacía prometer que le contratarían como guía si iban alguna vez al Laberinto. Lo recuerdo, sí. Un pillo muy listo, diría yo.
Il faudrait que j'avoue que, en méchant chenapan que j'étais, la bouderie représentait mon arme principale contre elle et que je l'employais avec l'habileté et la finesse de jugement dont seul pouvait être capable un garçon aussi cruel que je l'étais.
Debería confesar que el enfurruñamiento era mi arma principal contra ella, pues yo era un pillo de siete suelas, y lo utilizaba con la habilidad y buen criterio de los que sólo un muchacho tan cruel como yo sería capaz.
Si Valentin veut faire de lui un Chevalier-Initié, il deviendra un Chevalier-Initié, qu’il soit chenapan, pêcheur, marchand de saucisses, Métamorphe ou balayeur. Il inscrivit rapidement la date à côté de sa signature. — Voilà !
Si Valentine dice caballero iniciado, caballero iniciado será, tanto si es un pillo, un pescador, un vendedor de salchichas, un metamorfo o un tipo que recoge estiércol… —Se apresuró a poner la fecha al lado de su firma—. Ya está. ¡Listo!
Les gens de la campagne sont tous des voleurs et des chenapans, et un honnête homme comme moi est à leur merci.
Los campesinos son todos ladrones y granujas, y un hombre honrado como yo está a su merced.
Ah ! si elle avait pu retenir les élèves tout l’après-midi et toute la soirée, prolonger la conversation, même avec le risque de voir le chenapan devenir trop familier, audacieux même.
¡Ah!, si pudiera retener a las alumnas toda la tarde y toda la noche, prolongar la conversación aun a riesgo de que el granuja mostrara la hilacha y saliera con alguna de sus osadías.
Je songe en particulier à Stephanides, le fils du marchand de vin, avec son sourire meurtri et son peigne de poche, à Kallias, à ce gros chenapan de Joanides, à Spiropoulos et à Grikos, à Aletraris… Il m’en coûtait d’avoir à les tenir en respect.
Pienso en Stefánides, el hijo del comerciante en vinos, con su maltrecha sonrisa y su peine de bolsillo; en Kallias, en ese obeso granuja de Joánides, en Spirópulos y Grikos y Aletraris. Me costaba un poco tenerlos refrenados.
— Quatre cent soixante-quatre, lui dis-je (notre salut traditionnel, référence à Schnitzler, le vieux chenapan). Papa et moi avions estimé que, pour deux hommes privés de femmes, c’était là une façon très cocasse de se saluer le matin.
—Cuatrocientas sesenta y cuatro —le dije, porque ése era nuestro saludo tradicional en memoria del viejo granuja Schnitzler, Papá y yo pensamos que era una forma muy divertida de saludo entre dos hombres que vivían sin mujeres.
« A la condition, avait malicieusement stipulé Changez Chamchawala, que ce chenapan accepte le cadeau qu’il a refusé autrefois, c’est-à-dire l’école réquisitionnée située à Solan, dans l'État d’Himachal Pradesh.
«Con la condición -estipulaba maliciosamente Changez Chamchawala- de que el granuja acepte el regalo que antes despreció, es decir, el edificio de la escuela de Solan, Himachal Pradesh.» Changez podía haber talado un nogal, pero nunca trató de desheredar a Salahuddin.
« Désormais donc, dit papa, tous les matins et tous les soirs nous arroserons nos plates-bandes, il ne faudra ni trop le faire ni pas assez, et chaque matin, sans faute, au saut du lit, tu iras vérifier si l’on voit les premiers signes de germination, car dans quelques jours de minuscules tiges commenceront à poindre et à agiter la tête pour se débarrasser des particules de terre, exactement comme un chenapan qui secoue la tête pour faire tomber sa casquette.
–Desde ahora, cada mañana y cada tarde regaremos nuestros bancales, sin exagerar ni escatimar, y tú seguro que todas las mañanas, nada más levantarte, corres a comprobar si ya hay signos de germinación, pues dentro de unos días los diminutos brotes comenzarán a erguirse y a quitarse de encima la tierra, igual que un granuja que agita su gorra sobre su cabeza.
Ton fils est devenu grand, Alastair. Grand, et quelque peu chenapan, mais avec sa taille et son audace, il lui est venu un désir criant de décrocher la lune.
Tu hijo es un hombre de indudable altura (y también es un pícaro, en cierto aspecto), pero tiene altura y espíritu, y una tremenda vitalidad que le impulsa a coger la luna.
On apprenait maintenant que les deux chenapans avaient eu tôt fait d’endommager mon Icarus qu’ils avaient enfin cachée, avec l’idée de se tenir cois, mais ils avaient réfléchi et s’étaient livrés.
Lo que ahora se había sabido es que aquel par de pícaros estropearon muy pronto mi Icarus, y luego lo ocultaron con la intención de mantenerse también ellos ilocalizables, pero después cambiaron de opinión y se entregaron.
Des troupes dont, à dire vrai, Contreras – un fameux chenapan à l’époque, car, dès l’âge de douze ans, il avait déjà trucidé en duel un autre garnement – avait déserté à mi-chemin.
Tropas de las que, por cierto, Contreras —gran pícaro entonces, pues con sólo doce años había matado a otro pilluelo a cuchilladas— desertó a medio camino.
galopín
Par contre, il ne cognait pas les « chenapans ».
Sin embargo, no les sacudía a los «galopines».
Assisté par Rabah, un grand gaillard de cadet dont la tâche consistait à immobiliser les pieds du supplicié entre ses cuisses, Midas vérifiait d’abord la propreté des orteils du « chenapan » avant d’abattre dessus son martinet.
Le asistía Rabah, un cadete muy alto cuya tarea consistía en inmovilizar con los muslos los pies del ajusticiado, y Midas comprobaba primero las propiedades de los dedos de los pies del «galopín» antes de descargar sobre ellos sus disciplinas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test