Translation for "chatouillant" to spanish
Translation examples
demanda-t-elle en lui chatouillant le menton.
—preguntó. Le hizo cosquillas en la barbilla menuda.
Vous auriez plus de chances en chatouillant un cadavre.
Tendrías más suerte si le hicieras cosquillas a un cadáver.
La brise lui chatouillant le dos de la main.
La brisa que le hacía cosquillas en el dorso de su mano.
Elle me murmura à l'oreille, ses lèvres me chatouillant le lobe : « Lentement.
Haciéndome cosquillas con los labios, me susurró al oído: —Despacio.
—Owaya, répondit-il, ses moustaches chatouillant l’oreille de sa maîtresse.
—Ohuaya —dijo él, haciéndole cosquillas en la oreja con sus bigotes—.
La créature se tenait tranquille, chatouillant et suçotant ses doigts.
—La criatura seguía chupándole los dedos, haciéndole cosquillas.
— Menteur, murmura-t-elle, ses lèvres lui chatouillant l’oreille.
—Serás mentiroso —susurró Seff, quien, con los labios, le hizo cosquillas en la oreja a su marido—.
Je souris en chatouillant sa gorge décharnée de la pointe de mon épée.
Sonrei y le hice cosquillas en la descarnada garganta con la punta de la espada.
— Un petit sourire, dit-il en lui chatouillant la paume. 137
—Una sonrisa —dice él, y le hace cosquillas en la palma de la mano. 137
Je me suis levée en le chatouillant du bout de ma griffe, et je les ai rejointes près de la porte.
Me levanté, le hice cosquillas con una uña, y me reuní con ellas en la puerta.
— C’est un petit étalon, dit-elle en chatouillant son minuscule pénis avec l’index.
—Éste es un pequeño semental. —Con el índice, cosquilleó el pequeño pene del bebé—.
Il trempait sa plume dans l’encrier, écrivait un vers ou deux, puis s’arrêtait un instant pour réfléchir à la formule suivante en chatouillant sa joue de l’autre extrémité, en quête d’inspiration.
Tras mojar la pluma, escribió rápidamente un par de renglones y se cosquilleó la mejilla con la barba de la pluma, mientras le llegaba la inspiración.
Une soudaine et merveilleuse chaleur inonda ses veines, lui chatouillant les doigts et les orteils, et pendant un instant Myron crut comprendre ce que son père éprouvait.
Por sus venas sintió correr una calidez repentina y bella, un cosquilleo en los dedos de las manos y de los pies y, por unos instantes, Myron pensó que tal vez entendía lo que su padre sentía.
En silence, Skara sentit la peur s’ancrer en elle, encore plus profondément, telle la neige qui s’installe au début de l’hiver. Telle une grande pierre écrasant sa poitrine et l’empêchant de respirer, un poison acide chatouillant le fond de sa gorge. Elle se souvint de ce que lui avait dit son grand-père : La victoire est un beau sentiment.
Skara sintió en silencio cómo el miedo se aposentaba más en ella, igual que una nevada, igual que una roca enorme que la dejara sin aliento, solo con el cosquilleo ácido al fondo de la garganta. Recordó lo que solía decir su abuelo. «La sensación de la victoria es agradable, pero siempre fugaz».
Mais pour l’instant, ce n’est pas un problème, vu qu’il est confortablement installé devant une vieille table en bois, dans le jardin d’une brasserie située derrière un hall, récupérée quelque part du côté de Francfort, un Formidable de liquide couleur paille sous le coude, et le réconfortant concert de multiples flux de connaissances lui chatouillant agréablement la nuque.
Pero en este momento eso no es un problema. Está cómodamente sentado en una mesa de madera en el patio de un bar detrás de un salón traído de algún sitio como Frankfurt, con una jarra de litro que contiene un líquido de color paja al alcance de la mano y el agradable cosquilleo que le produce el susurro constante de los ríos de datos recorriéndole la nuca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test