Translation for "charriés à" to spanish
Charriés à
Similar context phrases
Translation examples
Toute la journée, il avait charrié des traverses et des rails d’acier.
Durante todo el día había transportado traviesas y raíles de acero.
La nuit était calme et paisible, les parfums de la forêt, charriés par la brise venant du sud.
Era una noche silenciosa y tranquila, llena de suaves olores transportados desde el bosque por un viento suave del sur.
À défaut, il avait demandé un peloton de chars légers amenés par planeurs pour soutenir le coup de main.
En su defecto, había pedido que fuera transportado en planeadores un escuadrón de carros ligeros para escoltar a las tropas del golpe de mano.
Pour l'heure, il n'y avait que le bruit des rires charrié par le vent... Et les rires, c'était déjà beaucoup pour la Villa Argo.
De momento solo habían traído consigo el ruido de sus risas transportadas por el viento… y las risas ya eran algo maravilloso para Villa Argo.
au total, on fit traverser le fleuve à une vingtaine de chars, pas moins, ainsi qu’à une cinquantaine de chevaux, superbes eux aussi.
Mientras Segovax esperaba junto al pequeño bote, más de una veintena de carros fueron transportados a través del río, y también unos cincuenta caballos.
Le parfum de sel et varech de la marée basse, charriée vers les terres par une brise froide, poussa Cazaril à rejeter la tête en arrière.
El aroma a salitre de la marea baja, transportado hasta el interior por una fría brisa, hizo que Cazaril diera un respingo.
De toute façon, ils meurent, et il vaudrait mieux les laisser là où ils sont tombés du char, mais le règlement exige leur transport à l’infirmerie de campagne.
De todas maneras, acaban muriendo, y sería mejor dejarles en el lugar donde cayeron del carro; pero el reglamento exige que sean transportados al hospital de campaña.
J’avais été passablement tourné et retourné dans les rues de Shelt avant d’être charrié jusqu’à l’hôpital, où j’étais arrivé sans papiers, sans effets, sans veste, sans souliers – et sans espèces.
Yo había rodado bastante tiempo por las calles de Shelt antes que alguien me hubiese transportado al hospital, y había llegado allí sin papeles, bienes, abrigo, zapatos, o dinero.
Une lourde rançon avait été exigée, et la momie desséchée de Xaltotun, le mort-vivant, était repartie à bord de son char mystérieux pour hanter des régions ténébreuses et inconnues.
Se exigieron fuertes compensaciones por los daños que habían sufrido los aquilonios, en tanto que la acartonada momia de Xaltotun, muerto de nuevo, era transportada en su misterioso carruaje hacia un lugar oculto y sombrío.
arrastraron a
Les pégases ont décollé en remorquant le char déglingué dans le ciel – et nous laissant en rade.
Los pegasos alzaron el vuelo, arrastraron el maltrecho carro al cielo y nos dejaron tirados.
Les chars de Remrem déferlèrent comme une vague balayant la chaussée avec l’énergie du Nil qui nettoie ses rives des débris d’un naufrage.
Los carros de Remrem arremetieron contra él y lo arrastraron como basura que flota en las aguas del Nilo.
Sur les rives du Mapocho, on avait aménagé des parcs pour les enfants, et nul ne se souvenait des cadavres, ni des ordures qu’avaient charriés les eaux.
En las orillas del río Mapocho habían creado parques para los niños y nadie se acordaba de la basura y los cuerpos que alguna vez arrastraron esas aguas.
Ils ont fait demi-tour et sont repartis en traînant le char en flammes vers Clarisse et les frères Alatir, qui ont dû faire un écart pour l’éviter.
Dieron media vuelta y arrastraron los restos del carro ardiendo hacia Clarisse y los hermanos Stoll, que se vieron obligados a virar bruscamente para esquivarlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test