Translation for "cautionner" to spanish
Cautionner
Translation examples
C’est sa façon, à lui, de cautionner sa réhabilitation.
Es su manera de respaldar su rehabilitación.
Non, non, je ne crois pas que j’arriverais à cautionner la violence. Je n’ai plus d’enfants.
No creo que llegara a respaldar la violencia. Ya no tengo hijos.
L’affirmation de Biscuter enthousiasma la Française, mais Carvalho n’était pas d’humeur à cautionner des attentes banalement optimistes.
Se entusiasmó la francesa por esta afirmación de Biscuter, pero Carvalho no estaba dispuesto a respaldar expectativas banalmente optimistas.
— Comment ? — En refusant de cautionner tout nouveau prêt bancaire au Chili avant que ces mesures ne soient prises.
–¿Cómo? –Negándose a respaldar nuevos préstamos bancarios a Chile hasta que se adoptaran las medidas pertinentes.
C’était justement le créateur du nom qui avait fait pression auprès du directeur du journal pour qu’un rédacteur interviewe ladite porte-bannière et écrive un compte rendu complet du gala du Sedal, défilé compris ; si l’idée répugnait au directeur – un quotidien syndicaliste ou national-syndicaliste, peu importe, n’avait aucune raison de cautionner une fête de la haute société –, le directeur de la publicité le persuada du caractère généreux du projet, et pour faire la synthèse de la répugnance et de la nécessité, on chargea de ce travail le dernier plouc de la rédaction.
Precisamente era el creador del nombre quien había presionado al director del periódico para que algún redactor hiciera una entrevista a la pregonera y diera información cumplida de la Gala de Sedal, desfile incluido, y aunque al director le repugnara la idea, porque un diario sindicalista o nacionalsindicalista, qué más da, no tenía por qué respaldar una fiesta de Alta Sociedad, el jefe de publicidad le convenció de la bondad del proyecto, y la síntesis entre la repugnancia y la necesidad fue que encargaron el trabajo al último mono de la redacción.
hacer suya
– Il n'aurait aucun intérêt à faire cela, il a besoin de notre caution scientifique.
—No le interesa nada hacer eso, necesita nuestra credibilidad científica.
Je lui ai expliqué il y a quelques jours comment faire pour la caution.
Hace unos días le indiqué qué debía hacer para depositar la fianza.
— Comment peut-on laisser partir des voitures sans exiger la moindre caution ? demanda Thomas.
—¿Y cómo pueden dejar que alguien se lleve los coches sin hacer una entrega inicial? —inquirió Thomas.
Et même alors… Pensez un peu à tout ce qui reste à faire : caution, visa de sortie, visa de transit.
¡Y aunque así fuera! Piense en todo lo que aún quedaría por hacer: fianza, visa de sortie, tránsito.
Nkata, qui, à l’image de son mentor, Thomas Lynley, se conduisait toujours comme un vrai gentleman, refusait de présenter quoi que ce soit sans la caution de Barbara.
Nkata, siempre un caballero, como su mentor, Lynley, no quería hacer nada sin que Barbara le diera su aprobación, así que le dijo:
Grâce à la caution du terroriste, il espère entrer en contact avec un des agents du Mahdi, quelqu’un qui pourra soit les mener directement au Mahdi, soit à un autre intermédiaire.
Con su terrorista de Mascate a cuestas, espera hacer contacto con uno de los agentes del Mahdí, alguien que pueda llevarlos a los dos hasta el mismo Mahdí o hasta alguien con acceso a él.
Il aurait voulu savoir quand il pourrait demander à être libéré sous caution, mais personne ne le lui dit. Il essaya de parler au nouveau geôlier ;
Deseaba saber cuándo tendría ocasión de solicitar la fianza, pero nadie se lo dijo. Intentó entablar conversación con el nuevo carcelero, pero el hombre se limitó a hacer caso omiso de él.
J’avais réglé cash et m’étais acquitté des cinquante dollars de caution exigés de tout client qui, payant comptant, entend avoir accès au téléphone et au minibar de sa chambre.
Había pagado en efectivo, además de dejar el depósito de cincuenta dólares que se les exigía a los clientes que pagaban en efectivo y querían hacer uso del teléfono y del minibar.
En temps normal, affirma-t-il, si ces hommes étaient innocents, ils auraient eu le droit de passer un coup de téléphone et de déposer une caution. « Ils auraient dû pouvoir passer un coup de fil », insista-t-il.
En circunstancias normales, sostenía Gonzales, si los hombres eran inocentes, habrían tenido la ocasión de hacer una llamada telefónica y la oportunidad de pagar una fianza. «Deberían haberles dejado llamar», dijo Gonzales.
Quelques mois après, du Tillet vint voir son ancien patron, et réclama de lui sa caution pour vingt mille francs, afin de compléter les garanties qu’on lui demandait dans une affaire qui le mettait sur le chemin de la fortune.
Algunos meses después, du Tillet fue a ver a su antiguo amo para rogarle que le adelantase veinte mil francos a fin de completar la garantía que le exigían en un negocio que le ponía en camino de hacer fortuna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test