Translation for "campagnarde" to spanish
Translation examples
 Vous n’êtes pas l’un des nôtres, vous n’êtes pas un campagnard, dit Rat. Vous n’êtes pas non plus, il me semble, de ce pays.
—Tú no eres una de las nuestras —dijo la Rata de Agua—, ni eres granjera; ni siquiera, por lo que veo, de este país.
Utilisée en sauce, elle apparaissait sur toutes les tables campagnardes lors de la fête d’action de grâces.
Convertido en salsa, el arándano aparecía en todas las mesas del país el día de Acción de Gracias.
Le son de la vérité, dans un monde ravagé par les mensonges citadins et les mensonges campagnards plus simplets, c’est un charme auquel pas un petit garçon ne résiste.
El sonido de la verdad, en un país de mentiras ciudadanas o campesinas, es de un encanto irresistible para cualquier muchacho.
La grand-mère de Vladimir avait rempli son devoir de grand-mère russe en lui racontant des histoires de Baba Yaga pour le décider à manger son fromage blanc, sa bouillie de sarrasin, la kacha, délices insipides de leur régime campagnard.
La abuela de Vladimir había cumplido con su deber como abuela cristiana, contándole los cuentos de Baba Yaga para conseguir que se comiera el queso fresco, la papilla kasha de trigo y demás exquisiteces insípidas propias de su país.
Les campagnards anonymes de la Provence de la fin du XIXe siècle, les héros des portraits, tout à fait sur le devant, trônent très grands, sans signes particuliers, sur un fond couleur de terre qu’ils possèdent comme si c’était leur pays.
Los campesinos anónimos de la Provenza de finales del siglo XIX, los protagonistas de los retratos están ahí, grandes, en primer plano y, al mismo tiempo, sin insignias especiales, reinan sobre un fondo de color de tierra que ellos poseen como si fuera su propio país.
Lorsque la limousine passa devant, la petite fille en rouge tourna son visage à l’expression sérieuse vers Carol ; un visage de petite campagnarde, même si, comme Carol, on pouvait se demander ce qu’une gamine de la cambrousse pouvait bien fabriquer au pays des touristes fortunés, avec sa poupée de chiffon crasseuse.
Cuando el Crown Vic blanco paso, la pequeña niña vestida de rojo volvió su cara en dirección de Carol, una típica niña de pueblo, aunque no sabía lo que una niña de este estilo, con su muñeca de cabeza amarilla, podía estar haciendo aquí, en esta zona turística para ricos del país.
campo
C’étaient des campagnards ;
Eran gentes de campo.
— Dans sa retraite campagnarde.
– En su retiro del campo.
Il avait l’accent campagnard.
Tenía acento del campo.
— Un type simple, un campagnard.
—Un labriego, un hombre del campo.
Kelly, une campagnarde avait fait son temps.
«Kelly del Campo» había desaparecido.
La nuit campagnarde est immense au-dehors.
La noche del campo es inmensa afuera.
Nos cousins les plus campagnards font parfois cela.
Nuestros parientes del campo a veces lo hacen.
La vie citadine ne vaut rien à un campagnard ;
La vida de la ciudad no es vida para un hombre de campo;
Nous en ferons un homme des champs, un gentilhomme campagnard.
Haremos de él un hombre de campo, un caballero terrateniente.
En masse, des campagnards affluaient dans la ville pour y chercher refuge.
Del campo llegaban hordas de personas en busca de refugio.
C’est sa mère qui lui avait donné ce nom campagnard ;
Su madre le había puesto ese nombre campestre;
Elle n’aurait précisément pas dû prononcer le nom de cette résidence campagnarde ;
Ella no hubiera tenido que pronunciar el nombre de esta residencia campestre;
JW avait du mal à comprendre – la pure idylle campagnarde.
JW no terminaba de entender; eso era un paraíso campestre.
La ville repoussait les paysages campagnards et s'étendait.
La ciudad hacía retroceder los paisajes campestres y se ensanchaba.
— Mais avec des muscles d’acier et les yeux brillant de bonne santé campagnarde.
—Pero con músculos de acero y el brillo de la buena salud campestre en la mirada.
Parfois montait en lui le désir paradoxal d’une vie paisible, campagnarde ;
A veces se apoderaba de él el deseo paradójico de una vida apacible, campestre;
Le comte, malgré son air de campagnard tranquille, était tendu, nerveux.
El conde, a pesar de su falsa tranquilidad campestre, estaba duro y tenso.
Vous allez habiter pendant quelques jours ma résidence campagnarde, près de Bologne.
Se quedará algunos días conmigo en mi posesión campestre en las afueras de Bolonia.
Son front, très-ridé par sa vie campagnarde et par de continuelles inquiétudes, était plat et sans expression.
Tenía la frente —muy arrugada por su vida campestre, y continuos sobresaltos— plana y sin expresión.
Puis une divinité campagnarde, Vertumne, arpente les champs autour de la maison de ses parents.
Luego fue una divinidad local, un tal Vertumno, acechando en las tierras que rodean la casa de sus padres.
La terre, les arbres, les habitations campagnardes sans peinture s'obscurcissaient peu à peu. Par intervalles, de légers éclairs d'été frémissaient dans l'air.
La tierra, los árboles, las casas rurales de paredes sin pintar se iban oscureciendo lentamente a intervalos, unos suaves relámpagos veraniegos estremecían el aire.
La maison dominait la rivière ; entourée d’un haut mur en terre, élevé sur des fondations de pierre, elle était beaucoup trop vaste pour les besoins d’un simple samouraï campagnard.
La casa, que daba al río, estaba rodeada por un alto muro de tierra sobre cimientos de piedra, y era demasiado grande para las necesidades de un samurai rural ordinario.
là, ils auraient facilement accès aux grandes lignes aériennes mondiales tout en se trouvant dans un environnement campagnard, au milieu de villages et de terres agricoles, loin de tout corps gouvernemental.
Allí tendrían excelentes conexiones aéreas con cualquier lugar del mundo, rodeados de pequeñas ciudades y tierras agrícolas. Estarían lejos de cualquier cuerpo gubernamental.
Mais vous épousâtes M. Achille Allier, riche campagnard nivernais, un peu gentilhomme, car le vilain, son père, acquéreur de biens nationaux, avait acheté le chartrier de ses seigneurs avec leur château et leurs terres.
Pero te casaste con Aquiles Allier, rico hacendado nivernés, y algo noble porque su padre, plebeyo acaparador de bienes nacionales, había comprado el archivo de sus señores con la casona y las tierras.
Les membres de cette classe ne possédaient pas de terre, mais ils se sentaient, au regard de Dieu, une âme de gentilhomme campagnard et entretenaient soigneusement un vernis semi-aristocratique en donnant le pas au métier des armes et à l’exercice des professions libérales sur les occupations du vil négoce.
Los miembros de esta clase no poseían tierras, pero ellos tenían la sensación de ser terratenientes a los ojos de Dios, y mantenían una posición semiaristocrática evitando dedicarse al comercio y siguiendo carreras profesionales y militares.
Les prairies encore sauvages d’une vaste propriété s’étendaient d’un côté du chemin, et de l’autre on voyait les parcs ombragés de hêtres, de chênes et d’ormes vénérables de grandes maisons démodées qui avaient été autrefois des manoirs campagnards.
Los prados aún silvestres de una enorme finca privada se extendían a un lado del camino y al otro lo hacían las tierras, ensombrecidas por viejos abetos, robles y olmos, de enormes casas antiguas que alguna vez fueron grandes haciendas.
Quant aux habitants qu’il avait croisés… ma foi, des campagnards ignorants et simples, le sel de la terre, manifestement, mais qui l’avaient observé prudemment de loin, comme s’ils s’attendaient à ce qu’il lui arrive quelque chose et qu’ils ne tenaient pas à se trouver trop près à ce moment-là.
En cuanto a la gente que había conocido... bueno, simples campesinos ignorantes, la sal de la tierra, claro, pero se habían limitado a mirarlo con recelo desde lejos, como si estuvieran esperando a que le pasara algo y no quisieran estar demasiado cerca de él cuando le pasara.
Et Volger, même s’il n’était qu’un comte campagnard – sans domaine digne de ce nom, hormis un bout de forêt –, jouissait d’un rang supérieur à celui d’Alek. Ce dernier parvint néanmoins à conserver son calme. Sa colère retomba tandis qu’ils se faufilaient dans la pénombre à travers les cuisines.
El propio Volger era solamente conde, no tenía tierras de labranza a su nombre, tan solo unas pocas hectáreas de bosque, pero aun así se sentía superior al hijo de una dama de compañía. No obstante, Alek consiguió contenerse y permanecer en silencio, dejando que su cólera se calmase mientras se movían furtivamente a través de las grandes cocinas, ahora en sombras, destinadas a servir grandes banquetes.
Pas moi. Je les connaissais, les points faibles de mes campagnards.
Yo, no. Conocía bien los puntos flacos de los campesinos de mi región.
Jean-Yves n'avait jamais bien compris ce qui l'avait poussé à prendre sa retraite dans cette région sans intérêt, campagnarde au sens le plus navrant du terme, et où il n'avait même pas d'attaches.
Jean-Yves nunca había entendido muy bien qué le había empujado a jubilarse en aquella región sin interés, rural en el sentido más triste del término, con la que no tenía el menor vínculo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test