Translation for "calement" to spanish
Translation examples
Elle pouvait transporter sans peine sept ou huit passagers dans les trois petites cabines, et il y avait suffisamment de place dans la cale pour entreposer une certaine quantité de marchandises.
Podía acomodar tranquilamente a siete u ocho pasajeros en sus tres reducidos camarotes, y aun y todo había una bodega considerable para la mercancía.
Elle alla sur la pointe des pieds jusqu’à la chambre. Gigi dormait déjà, le souffle léger et régulier, sa joue calée dans le creux de sa paume, l’autre maintenant son doudou contre son visage.
Entró en el cuarto de puntillas. Gigi estaba dormida, respiraba suave y tranquilamente, con una mano debajo de la mejilla y la otra cogida a la vieja mantita de la muñeca.
Il quitta l’hôpital du mont Hira et envoya l’essentiel de sa retraite dans une vieille maison de la ville de Q. habitée par trois vieilles femmes qui refusaient de mourir, contrairement à Bariamma qui avait depuis longtemps accompli cette tâche convenable en expirant, si bien calée dans ses oreillers qu’il se passa une journée entière avant que quelqu’un se rendît compte qu’il s’était passé quelque chose… Une ayah parsie continua à recevoir de l’argent et Omar Khayyam vécut paisiblement sous le toit de Raza Hyder, en mangeant des pignes et en regardant par la fenêtre du grenier, comme s’il avait surveillé quelqu’un, bien qu’il n’y eût personne.
Se retiró del hospital de Mount Hira y enviaba la mayor parte de su pensión a una vieja casa de Q., habitada por tres ancianas que se negaban a morir, a diferencia de Bariamma, que había hecho hacía tiempo lo correcto, expirando, apuntalada con almohadones, de forma que pasó casi un día entero antes de que nadie se diera cuenta de lo que había pasado… Se envió más dinero al ayah parsi, y Omar Khayyam vivió tranquilamente bajo el techo de Raza Hyder, partiendo piñones, mientras sus ojos, vagando hacia el exterior por la ventana del desván, parecían seguir a alguien, aunque no había nadie.
— Ces bruits étranges et surnaturels provenaient des cales, du navire. Je m’arrêtai encore pour leur permettre de bien saisir le sens de cette phrase.
Esos sonidos extraños y fantasmales provenían de la bodega de la nave. —Hice una nueva pausa para que absorbieran mis palabras.
Je cale — silence gênant, interminable —, puis déclare : « Quatorze A », tout simplement. Il me détaille soigneusement du regard, avant de consulter son registre puis, avec un large sourire, coche quelque chose. « Ah oui, bien sûr.
Titubeo -una pausa larga, torpe- antes de decir, simplemente: -El catorce A. Me mira atentamente antes de verificar su libro, luego resplandece, señalando algo con el dedo. –Ah, claro.
Les gens virent Hank se diriger vers l’endroit où Albert « Pits « Barfield était vautré dans son fauteuil, ses bottes de travail calées autour des pieds avant du fauteuil, regardant toutes ces Filles d’A-Côté. Ils sentirent-entendirent la pensée unique qui battait régulièrement (reppeldeppelreppeldeppelreppeldeppel) dans la tête de Hank ; ils virent la monstrueuse radiocassette, comme en promènent les jeunes des ghettos, que Hank tenait à la main, ils virent le pistolet (souvenir de son propre passé militaire) glissé dans la ceinture de son pantalon, et ils reculèrent en panique.
La gente vio que Hank se acercaba a Barfield Letrina, con las botas enroscadas a las patas delanteras de la silla, miraba fotos de chicas hermosas. Todos sintieron-oyeron el único pensamiento que palpitaba sin pausa (repledeplerepledeplerepledeple) en la mente de Hank. Vieron la gran radio explosiva que llevaba por la manija; vieron la pistola metida en la delantera de sus pantalones y se hicieron a un lado con prontitud.
Vasquez éteignit sa lampe, retira le petit carré de bois, engagea le canon de son fusil à travers l'ouverture et s'installa confortablement, la joue calée contre la crosse spécialement conçue pour résister aux variations hygrométriques. Avec d'infinies précautions, il dirigea son arme sur l'endroit précis où apparaîtrait la tête de sa cible, juste derrière le mur de brique dans lequel s'ouvrait le porche. Une fois là, son client échangeait toujours quelques mots avec son majordome. Sans doute lui recommandait-il de bien verrouiller la porte derrière lui.
Apagó la luz, retiró la maderita de la esquina del tablón de la ventana y adoptó la postura correcta. Con la mejilla apoyada en la culata (fabricada especialmente para no curvarse ni hincharse por factores climáticos adversos), alineó cuidadosamente el cañón con el punto donde aparecería la cabeza de la víctima, justo al lado del muro de mármol y ladrillo que aguantaba la puerta cochera. Era donde la víctima, indefectiblemente, hacía una pausa para decirle algo al mayordomo y esperar a que cerrase la puerta con llave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test