Translation for "caisse de supermarché" to spanish
Caisse de supermarché
Translation examples
Le fait d’être exposé, que ce soit dans le bus, chez le coiffeur ou à la caisse du supermarché ?
¿Que era vulnerable en el autobús, en el sillón del peluquero, ante la caja del supermercado?
Par exemple, il se pourrait qu'ils se retrouvent dans la queue à la caisse du supermarché avec un paquet de couches dans leur chariot, ou bien qu'ils se surprennent à marcher sur la pointe des pieds devant la chambre d'Eva comme si elle dormait.
Por ejemplo, podían encontrarse en la cola de la caja del supermercado con un paquete de pañales en el carrito, o pasar de puntillas ante la habitación de Eva, como si estuviera dormida.
Il fallait voir Lucile jouer du coude dans la queue serrée d’un cinéma ou d’une caisse de supermarché, et dissuader d’un regard quiconque envisageait de la doubler ou avait eu le malheur, perdu dans de douces pensées, d’empiéter de quelques centimètres sur ce qu’elle considérait comme son territoire.
Había que ver a Lucile abrirse paso a codazos en la nutrida cola de un cine o de una caja de supermercado, y disuadir con una mirada a cualquiera que pretendiese colarse o hubiese tenido la desgracia, perdido en sus pensamientos, de hollar por unos centímetros lo que ella consideraba su territorio.
Et, enfin, la fille aux chouettes cheveux sombres, Ringer, qui doit avoir à peu près mon âge. Non seulement elle a de super cheveux noirs, raides et brillants, mais son teint est aussi parfait que celui des mannequins que vous voyez en couverture des magazines de mode, qui vous sourient d’un air arrogant pendant que vous patientez à la caisse du supermarché.
Finalmente, la guapa de pelo oscuro se llama Hacha y es más o menos de mi edad, y no solo tiene una melena negra muy reluciente y muy lisa, sino también la piel perfecta de una modelo retocada con Photoshop, como las que aparecen en las portadas de las revistas de moda sonriéndote con arrogancia mientras haces cola en la caja del supermercado.
À la caisse du supermarché, ils doublaient tout le monde sans aucune gêne. Quand les clients protestaient, Grand-père leur disait : « Bande de petits cons ! » Quand ces mêmes clients restaient muets par respect pour les aînés, Grand-père leur disait : « Bande de petits cons ! » Puis le caissier, ayant scanné les codes-barres de leurs produits sur sa caisse enregistreuse, leur annonçait la somme totale et Grand-mère lui disait : « C’est de la merde ! »
En la caja del supermercado, se colaban con todo el descaro del mundo. Cuando los clientes protestaban, el abuelo les decía: «¡Panda de tarados!». Cuando esos mismos clientes se callaban por respeto a los mayores, el abuelo les decía: «¡Panda de tarados!». Y, cuando el cajero, tras pasar por la caja registradora los códigos de barras de los productos, les indicaba el importe final, la abuela le decía: «¡Menuda mierda!».
Pourtant, quand je me trouvais au milieu d'autres femmes, à la caisse du supermarché, à la banque, je me demandais si elles avaient comme moi un homme sans arrêt dans la tête, sinon, comment elles faisaient pour vivre ainsi, c'est-à-dire – d'après mon existence d'avant – en n'ayant comme attente que le week-end, une sortie au restaurant, la séance de gym ou les résultats scolaires des enfants : tout ce qui m'était maintenant ou pénible ou indifférent.
No obstante, cuando me encontraba rodeada de otras mujeres, en la caja del supermercado, en el banco, me pregunta si ellas tenían, como yo, un hombre metido a todas horas en la cabeza o, de no ser el caso, cómo se las arreglaban para vivir así, es decir —de acuerdo con mi existencia de antes—, en espera tan solo del fin de semana, de salir a cenar fuera, de la clase de gimnasia o de los resultados escolares de los hijos: todo lo que ahora me resultaba penoso o indiferente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test