Translation for "butéé" to spanish
Translation examples
— Butée ! Fabio, tu l’es autant que moi !
—¿Testaruda, Fabio? ¡Tú lo eres igual que yo!
Elle était trop butée pour changer un jour d’avis.
Era demasiado testaruda para cambiar de parecer.
Je n’avais rien trouvé à lui répliquer, que ça, qu’elle était butée.
No encontré nada que replicarle, excepto eso, que era testaruda.
Tully a affiché son expression butée.
Tully adoptó su semblante más testarudo.
Une légère hésitation butée, puis un murmure :
Una cierta vacilación testaruda, luego un susurro.
Loyale et butée. » Moïse sourit ironiquement de ma naïveté.
Leal y testaruda.» Moses sonrió irónicamente.
- Ne sois pas si butée, m'interrompit lady Arista.
—Ahora no te pongas testaruda —me interrumpió lady Arista.
À moins de se trouver elle-même un jour confrontée à une adolescente butée. — Qu’est-ce qui te fâche de la sorte ?
A no ser que algún día tuviera que habérselas con una testaruda adolescente—. ¿Qué es lo que te ha alterado tanto?
Marie, la toute petite, grandissait parmi les enfants des paysans, sauvage et butée.
María, la más pequeña, crecía entre los hijos de los aldeanos, salvaje y testaruda.
» Sa longue face chevaline avait pris l’expression butée des décisions irrévocables.
—Su rostro alargado, equino, tenía el gesto testarudo que significaba que iba a imponer su voluntad.
J’ai peur qu’elle soit un peu butée
Me preocupa que pueda ser un poco obstinada
— Je sais que Marie nous portera malheur, reprit-elle, butée.
—Sé que Marie nos traerá una desgracia —insistió, obstinada—.
Quant à Sophie, elle était calme, résolue, serviable, et butée.
En cuanto a Sophie, estaba serena, resuelta, servicial y obstinada.
Mais cela n’est pas tant venu de nous que de notre mère… Dieu l’ait en garde !… qui s’était fort butée.
Pero ello fue debido más a nuestra madre —Dios la tenga en gloria—, que estaba muy obstinada, que a nosotros.
— Maman va bientôt téléphoner, s’entêta Laura, butée.
—Mamá nos llamará por teléfono pronto —insistió Laura, obstinada.
Si vous voulez, ajouta-t-il devant l’expression butée du Breton, je vous les achète.
Si no le importa —añadió ante la expresión obstinada del bretón—, se los compro.
Mais ce soir, elle s’adosse au plan de travail, les bras croisés, une expression butée sur le visage.
Pero esta noche deja el plan de trabajo y cruza los brazos con una expresión obstinada en la cara.
Elle avançait, regardant droit devant elle avec cette expression butée qu’ont les enfants mal aimés.
Avanzaba, mirando directo delante de ella con esa expresión obstinada que muestran los niños malqueridos.
Cette vieille femme capricieuse et butée sur d’horribles souvenirs d’enfance s’apaise et sourit quand elle le voit.
Esta vieja caprichosa, obstinada en horribles recuerdos de infancia, se apacigua y sonríe cuando lo ve.
Elle a sa mine butée, le blouson fermé jusqu’au menton, les mains enfouies dans les manches, les cheveux dans les yeux.
Tiene la expresión obstinada, la cazadora cerrada hasta el mentón, las manos ocultas en las mangas, el pelo sobre los ojos.
— Vous êtes la créature la plus butée que je connaisse !
—¡Eres el tipo más terco que jamás he conocido!
Butée, Alexandra faisait face à Mathias.
Terca, Alexandra se enfrentó a Mathias.
Franca se faisait l’effet d’une petite fille butée.
Franca se sintió como una niña terca.
Quand Xavière était butée, c'était inutile de discuter.
Cuando Javiera se ponía terca, era inútil discutir.
Une femme pleine de vitalité, butée, capricieuse et méfiante.
Era una mujer llena de vitalidad, pero terca y desconfiada.
— Charlie, il me semble vraiment que tu es un peu butée et pas très maligne.
Charlie, me parece que te estás pasando de terca y de imbécil.
Elsie, butée, ne répondait pas et mettait le champagne à rafraîchir.
Elsie, terca, no respondió y puso a refrescar el champaña.
Ne pouvait-on avoir aucune prise sur cette cervelle butée ?
¿No se podía tener ninguna influencia sobre ese cerebro terco?
Rachel caressa la ligne butée de sa mâchoire, puis elle l’embrassa à nouveau.
Acarició la terca línea de su mandíbula y lo besó otra vez.
— Tu es probablement, et même sans aucun doute, la femme la plus butée que je connaisse.
—Desde luego no me cabe la menor duda de que eres la mujer más terca que conozco.
Il n’y a qu’une enfant pour être aussi butée et aussi insensible que vous. »
Nadie más que una niña podría ser tan tenaz y tan insensible.
(Il leur adressa un hochement de tête respectueux.) Mon père a toujours dit qu’il n’y avait pas deux cœurs plus robustes dans tout le Nord. Son père disait toujours qu’il n’y avait pas deux têtes plus butées dans tout le Nord, mais qu’importe, ses mensonges n’étaient que de l’argent jeté dans un puits ;
Cabeza de Hierro —a ambos saludó respetuosamente, con una inclinación de cabeza—. Mi padre siempre afirmaba que no hay dos hombres más tenaces en todo el Norte —en realidad, su padre siempre había dicho que no había dos mayores alcornoques en todo el Norte, aunque, de todos modos, sus mentiras eran tan inútiles como tirar dinero a un pozo.
Son visage avait l’agressivité butée d’un capucin mâle.
Su rostro tenía la obcecada agresividad de un ímpetu macho.
 Ma pauvre amie, dit-il sur un ton digne et sévère, je crains que tu ne sois un peu butée ce soir.
—Mi pobre amiga —dice con un tono digno y severo— temo que estés un poco obcecada esta noche.
Il avait une face rougeaude, luisante de transpiration et une expression butée qui disait sa détermination à ne jamais penser par lui-même : toute sa vie, les quelques faibles tentatives effectuées dans cette direction avaient été aussitôt punies.
Tenía la cara rojiza, siempre perlada de sudor, y la expresión obcecada de un hombre que ha decidido no pensar nunca por sí mismo. Cada vez que lo había intentado, había sido castigado al instante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test