Translation for "brutalisation" to spanish
Brutalisation
Translation examples
Parmi les théories scientifiques sérieuses se distingua celle, particulièrement osée, d’un jeune diplômé excentrique qui, tant qu’on ne l’eut pas fait taire, affirmait qu’il n’avait jamais été question d’un complot ni d’une machination à Rivie, mais d’une simple illustration concrète des tares habituelles et ô combien répandues parmi la population locale : ignorance, xénophobie, goujaterie brutale et profond abrutissement.
Entre las voces de los científicos más serios, pasó completamente desapercibida la teoría, muy aventurada, de cierto joven y excéntrico licenciado, quien —antes de que le hicieran callar— había afirmado que los sucesos de Rivia no obedecían a ninguna conspiración o conjura secreta, sino a los rasgos más frecuentes, más extendidos entre la población local: ignorancia, xenofobia, zafiedad y embrutecimiento exacerbado.
Puis il disparut dans les toilettes pour raffermir son courage – persuadé sans doute qu’elle ne s’enfuirait pas – et lorsqu’il revint son visage était sec et ses cheveux roux peignés ; mais l’odeur qu’il dégageait, maintenant qu’ils étaient à l’intérieur, rappelait à Ostrakova les métros de Moscou, les trams de Moscou et les salles d’interrogatoires de Moscou. De façon plus éloquente que tout ce qu’il aurait pu lui dire, ce bref aller et retour entre les toilettes et leur table l’avait convaincue de ce qu’elle redoutait déjà : ce refus de plastronner, l’expression délibérément brutale, la lourdeur avec laquelle l’homme carrait maintenant ses avant-bras sur la table et, avec une répugnance feinte, prenait un morceau de pain dans la corbeille comme s’il trempait une plume dans l’encre – tout cela lui rappelait ses pires souvenirs de femme humiliée sous le poids de la bureaucratie malveillante de Moscou.
Después fue al lavabo de hombres para recuperar valor -al parecer, confiando en que ella no huiría- y regresó con la cara seca y el pelo pajizo peinado, pero su hedor, ahora que estaban en un local cerrado, le recordó a Ostrakova los metros, los tranvías y las salas de interrogatorios de Moscú. Más elocuente que cualquier cosa que pudiese haberle dicho, el breve paseo desde el lavabo de hombres hasta la mesa la convenció de lo que ya temía: era uno de ellos. El pavoneo contenido, el embrutecimiento deliberado de las facciones, la pesada forma con que apoyó los brazos sobre la mesa y, con fingida desgana, se sirvió una rebanada de pan de la cesta como si hundiese una pluma en el tintero… revivieron sus peores recuerdos, su vida de mujer caída en desgracia bajo la férula de la maligna burocracia moscovita.
brutalización
Après cette petite expérience personnelle je ne peux que tenir pour bêtes les propos sur la brutalisation et la violence de Stravinski.
Después de esta experiencia personal no puedo por menos que considerar como necios los comentarios sobre la brutalización y la violencia de Stravinski.
Mais tout ce que la politique actuelle a contracté de vulgaire et de brutal, le terrifiant recul qui marque notre siècle, apparaît justement dans la comparaison de ces deux figures.
Aun así, toda la vulgarización y brutalización de la política actual, la espantosa recaída de nuestro siglo, se evidencia en la comparación de las dos figuras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test