Translation for "bruiteur" to spanish
Translation examples
Ensuite, s’est élevé le sifflement continu d’un générateur à bruit blanc.
Luego un generador de ruido blanco se unió al firme siseo.
s’enquit Meyer. Lowen présenta un boîtier : le générateur de bruit blanc de Meyer.
Lowen levantó un objeto en el aire. Era el generador de ruido blanco de Meyer.
Elles contenaient aussi un appareil imitant le bruit que produisaient les roues géantes du Rex en frappant l’eau.
Las pequeñas embarcaciones contenían también generadores de ruido que simulaban el batir de gigantescas ruedas de paletas contra el agua.
Il y a un pentacle que quelqu’un a tracé sur la moquette autour de son siège et branché sur un générateur de bruit compact bleu.
«Aquí» es un pentáculo dibujado en la moqueta, alrededor del sillón, conectado a un generador de ruido compacto de color azul.
Un générateur de bruit blanc et une « bande de brouillage » produisant un son pareil au brouhaha régnant dans un bar bondé au moment de l’happy hour, protégeaient le secret de leur conversation.
Su conversación estaba protegida contra las interceptaciones mediante unos generadores de ruido blanco y una «cinta de murmullos» que sonaba como el parloteo de un bar atestado de gente durante una happy hour.
Il savait qu’elle criait parce qu’elle avait la bouche grande ouverte, mais les syllabes formées par sa rage ne parvenaient pas à couvrir le sifflement continu du générateur de bruit blanc fourni par ses avocats.
Laney sabía que Kathy gritaba porque tenía la boca abierta, pero las sílabas arrebatadoras no lograban traspasar la barrera siseante, sin fisuras, del generador de ruido blanco aportado por unos abogados.
Enfin, un générateur de bruit acoustique était toujours en activité : il engendrait une couche de bruit rose, neutralisant l'action d'éventuels micros mouchards et autres transmetteurs audio dissimulés dans les parois ou les prises électriques.
Finalmente, había un generador de ruido acústico que funcionaba de forma constante y generaba una cortina acústica de «ruido rosa», con el objeto de neutralizar micrófonos conectados en las paredes, micrófonos de contacto o cualquier transmisor acústico ubicado en las tomas de corriente.
Nous connaissions l’heure de sa mort et nous savions que ces nanos avaient besoin d’un transmetteur. Or monsieur Bourkou nous a dit qu’il avait allumé le générateur de bruit blanc pour masquer les ronflements de son compagnon de cabine. — Vous n’allez tout de même pas me soupçonner ! protesta Bourkou.
Sabíamos cuándo había muerto y sabíamos que esos nanobots necesitaban un transmisor, y el señor Bourkou había manifestado que encendió el generador de ruido blanco para no oír los ronquidos de Liu. —No creerán que lo hice yo —protestó Bourkou.
– Qu’est-ce qui produit le bruit ?
—¿Y qué es lo que hace ruido?
Elle ne fait pas de bruit dans l’escalier.
No hace ruido en la escalera.
C’est une porte qui fait du bruit.
Es una puerta que hace ruido.
Sa décadence fait certainement du bruit.
Su decadencia sí hace ruido.
Et puis ça fait du bruit.
Y además, hace ruido.
— Oh, bien sûr. Ne faites pas de bruit.
—Sí, si no hace ruido.
Ça ne fait pas de bruit, rien ne s’arrête.
No hace ruido, nada se detiene.
Ça fait du bruit. C’est pas comme un poisson.
Hace ruido, no es como un pez.
Elle doit faire du bruit la nuit.
Seguro que hace ruido de noche.
Le tambour est un bruiteur pour bébé !
¡El tambor es como una matraca de bebés!
Son souffle fait un bruit de papier froissé dans sa gorge nouée.
Su respiración sonaba como una matraca brotando de su garganta.
Les battements de tam-tam et les bruits de crécelle s’interrompirent et les campeurs s’installèrent.
Dejaron de sonar tambores y matracas, y los campistas ocuparon sus asientos.
Ils commencent à le secouer d’avant en arrière, à le lancer de l’un à l’autre, et ils font entendre un bruit grasseyant de rire souillé. C’est un jeu !
Se ponen a zarandearle, le empujan de uno a otro mientras emiten un débil sonido de matraca, risa corrompida. ¡Un juego!
Les voix s’enflaient, on agitait les bouteilles de champagne dans les seaux à glace pour faire du bruit, on sortait des chapeaux amusants, des sacs de confettis et de serpentins.
Las voces de los reunidos en el bar eran estridentes, las botellas de champaña giraban dentro de los cubos, todos probaban sus matracas y repartían bolsas de cotillón.
De la ville plongée encore dans les ténèbres sous les nuages grisâtres de l’aube lente leur parvenaient des bruits lointains, confus, de trompettes et de crécelles, portés et emportés par la brise.
De la ciudad, aún sumida en sombras bajo las nubes grisáceas del lento amanecer, les venían distantes algarabías de cornetas y matracas, traídas o llevadas por la brisa.
Puis il fut question des mines à billes des Anglais et de leur effet, de shrapnels, de mines-bouteilles et de mines dites « crécelles », d’obus non éclatés et de grenades lourdes à détonateurs d’impact ou à retardement, et des différents bruits que faisaient en arrivant les projectiles de différents calibres.
Luego hablaron de las minas esféricas inglesas y sus efectos, de las llamadas «matracas», minas de botella, granadas y artefactos sin explotar, y de granadas pesadas de espoleta de percusión, combustión o retardada, y del sonido de los proyectiles de distintos calibres al acercarse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test