Translation for "brinquebalant" to spanish
Translation examples
La petite roulotte brinquebalante de Hatta avait retrouvé sa place dans la clairière, à l’ombre des grands chênes au feuillage dense.
La Sombrerería Maravillosa de Hatta había regresado a su lugar en el prado del bosque. La pequeña carreta desvencijada se hallaba a la sombra de una espesa fronda de árboles.
Elle se rendit compte avec stupéfaction qu’elle se trouvait dans la boutique du Chapelier, la même roulotte brinquebalante qu’elle avait vue dans la forêt, avec au-dessus de la porte son enseigne rédigée à la main : La Merveilleuse Chapellerie de Hatta.
Con un sobresalto advirtió que estaba en la sombrerería, la misma carreta desvencijada que había visto en el bosque con el letrero escrito a mano sobre la puerta: SOMBRERERÍA MARAVILLOSA DE HATTA.
La voiture brinquebalante, le chauffeur endormi, la route sinistre…, tout cela était le résultat imprévu de la convergence de ma duplicité et de la sienne, de la volonté de dissimulation de l’un en face de la volonté de dissimulation de l’autre…, à moins que George n’ait rien dissimulé, à moins que je n’aie été le seul à jouer la comédie !
El coche desvencijado, el taxista durmiéndose, la carretera siniestra… Todo ello constituía el imprevisto resultado de la convergencia de mi falsedad y la suya, del fingimiento unido al fingimiento… A menos que George no hubiese fingido, a menos que el único falsario hubiera sido yo.
Au cours de ses premières années d’études, et plus tard, chaque fois qu’il rentrait, ce véhicule sénile, détraqué, brinquebalant entre les peupliers souverains, finissait par atteindre le virage où la pente s’accentuait brusquement, signalant la ville, les retrouvailles.
Durante los primeros años de universidad y luego, cada vez que volvía, el vehículo senil, desvencijado, tambaleándose entre los chopos soberanos, alcanzaba finalmente la curva donde la carretera trazaba una brusca pendiente que señalaba la ciudad, el reencuentro.
Mais les nuages passaient toujours et refusaient obstinément de crever. McCasland, originaire de Bend, dans l’Oregon, était officier de marine et servait dans les commandos. Il retourna s’asseoir sur le pont du sampan brinquebalant et jeta un regard aux trois hommes allongés derrière le pavois.
Pero las nubes oscuras seguían pasando, y retenían su humedad con tozudez digna de mejor causa. El Navy SEAL de Bend, Oregón, se encogió en el desvencijado sampán y miró a los tres hombres agachados bajo la borda a su lado.
Elle était sa tête, il était ses jambes, un tandem brinquebalant qui, vaille que vaille, traversait les jours.
Ella era la cabeza, él las piernas, un tándem tambaleante que, mal que bien, perduraba cada día.
puis on retourne sur le charnier, où un vieillard brinquebalant raconte le drame en montrant un sentier et les alentours.
luego, vuelta a la fosa común, donde un anciano tambaleante cuenta el drama a la vez que señala un sendero y los alrededores.
Dans ces instants de tressaillement, lorsqu’une nouvelle menace la faisait frémir, sa pensée allait à Fernand qui lui manquait affreusement, la hantise de mourir sans l’avoir revu la tuait à petit feu plus sûrement encore que ce cœur brinquebalant et chaotique.
En esos instantes de angustia, mientras la nueva amenaza la hacía estremecerse, su pensamiento se dirigió hacia Fernand, al que añoraba terriblemente. El miedo a morir antes de volver a verlo la angustiaba aún más que su corazón tambaleante y caótico.
Le matin, nous marchons dans la boue gelée chaussés de nos nouveaux couvre-chaussures d’hiver en tenant à la main notre déjeuner dans un sac de papier, et nous descendons au travers des derniers vestiges d’un verger jusqu’à la route pavée la plus proche où nous attendons que l’autobus scolaire vienne, en brinquebalant pour éviter les nids-de-poule, nous chercher en haut de la côte.
Por la mañana cruzamos el barrizal congelado con nuestros nuevos chanclos de invierno, llevando los almuerzos en sendas bolsas de papel, y bajamos por entre los restos de un huerto hacia la carretera asfaltada más cercana, donde esperamos el tambaleante autobús escolar que viene a buscarnos, escalando la cuesta y superando los baches.
Debout avec les autres à l’arrière du camion brinquebalant, la légère puanteur des vapeurs de biocarburant lui montant à la tête, Holle fut entraînée non vers le sud-ouest, en direction de l’I-285 et de Gunnison, mais à l’opposé. Ils suivirent East Colfax, puis obliquèrent vers le nord, via Quebec Street et l’I-70, la principale voie de circulation qui conduisait à l’est.
Holle iba de pie con los demás en la parte de atrás del tambaleante camión, con el débil tufo a biocombustible del tubo de escape, no en dirección sur ni oeste hacia la I-285 y Gunnison, sino hacia el otro lado, en dirección este por East Colfax y después norte por la calle Quebec, hacia la I-70, la ruta principal desde el este.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test