Translation for "braver" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
bravo
Le brave parmi les braves.
El bravo entre los bravos.
— Et le Brave des Galions ?
-¿Qué fue del Bravo de los Galeones?
– Il est extraordinairement brave !
—¡Qué asombrosamente bravo!
Les Braves avaient fait un doublé.
Los Braves habían ganado.
– Et les autres sont de braves gens.
—Y los otros son brava gente.
Vous comprenez, mon brave.
Ya comprenderéis, bravo mozo.
Portez cela à bord, mes braves.
¡Traedlo, mes braves!
— Les Braves du comté de Huron.
—Con los Hurón County Braves.
qui plus brave que Rodomont?
¿quién más bravo que Rodamonte?;
Les braves parmi les braves.
Los más valientes de entre los valientes.
— Tu es brave. Le plus brave que j’aie connu.
—Eres valiente..., el hombre más valiente que conozco.
Elle avait été brave.
Había sido valiente.
Medès de l’escouade Skypio, un brave parmi les braves.
Medes, de la escuadra Skypio, el más valiente de los valientes.
Brave, il était brave, oui, et tout de simplicité ! Elle cria. — Non !
Era valiente, sí, valiente, ¡y sin complejos! Bella gritó: —¡No!
Il s’arrête et nous contemple : Braves gars ! Braves gars ! » nous dit-il.
Para y nos mira: —Sois unos muchachos valientes, muy valientes —nos dice.
est-ce brave homme que vous voulez dire ou homme brave ?
¿Es un hombre valiente, queréis decir, o un valiente hombre?
C’était à la fois un brave homme et un homme brave que cet officier.
Este oficial era a la vez un hombre valiente y un valiente hombre.
Nous forcerez-vous à braver la censure pour…
¿Nos obligará usted a desafiar a la censura para…?
— Il n’est pas sage de braver Hrolf.
—Es imprudente desafiar al rey Hrolf.
Ce soleil, à Arcis, il m’arrivait de le braver par défi.
En Arcis, me gustaba desafiar al sol.
La mort est quelque chose que l’on brave et non à quoi l’on pense.
La muerte es algo para desafiar, no para pensar en ella.
Qui avait la capacité de braver ainsi l’autorité ?
¿Quién tenía la capacidad de desafiar de esa manera a la autoridad?
Avez-vous toujours l’intention de braver la loi ?
¿Todavía sigue planeando desafiar a la ley?
Omar murmure, à elle ou au destin qu’ils viennent de braver :
Omar murmura, a ella o al destino que acaban de desafiar:
Et il essayait de braver l’adversaire, les yeux dans les yeux ;
E intentó desafiar a su adversario mirándole fijamente a los ojos;
Résistez à la curiosité, à l’orgueil, à la tentation de braver vos limites.
Resiste la curiosidad, el orgullo y la tentación de desafiar las limitaciones.
— Qui brave la neige pour aller à la messe de minuit ?
—¿Quién va a desafiar la nieve para ir a la misa de medianoche?
Je criai un encouragement au dragon en affichant un sourire brave.
Le grité al dragón, alentándolo, y lo miré con una esforzada sonrisa.
LE TEMPLIER. Et le patriarche m'a aussi désigné pour être ce brave homme ?
TEMPLARIO.—¿Y EL PATRIARCAme habría elegido a mí para ser ese varón esforzado?
Par-dessus sa tête, Luhan regarda les autres. Tous des braves. Ce qu’il y avait de meilleur.
Luhan miró a los demás componentes del grupo. Valerosos y esforzados todos ellos. Los mejores.
Après trente années de conflits, l'idée même que le brave comité Pajuw ait pu exister un jour nous fait sourire.
Después de treinta años de conflictos, solo la idea de que un día pudiera existir el esforzado comité PAJUW nos hace ya sonreír.
Oh! il y a un couple de maronites, gens craignant Dieu, qui se sont déjà offerts à essayer le coup, si seulement un brave homme veut les conduire.
¡Oh! Ya se han ofrecido a intentar la acción un par de maronitas, temerosos de Dios, con tal de que los dirija un varón esforzado.
Denise a travaillé aussi dur que Michel-Ange sur le plafond de la chapelle Sixtine, tu as bravé l’arrestation au Hewlett et il faut que vous soyez récompensées. — Mais toi, Bern ?
Denise se ha esforzado como Miguel Ángel en la capilla Sixtina y tú te arriesgaste a que te arrestaran en el Hewlett, por lo cual vas a ser recompensada. —¿Y tú qué, Bern?
La vieille prit alors la parole et dit: « Il y a trois chevaux andalous dans l’écurie, avec leurs selles et leurs brides: que le brave Candide les prépare;
Rompió entonces la vieja el silencio, y dijo: —En la caballeriza hay tres caballos andaluces con sus sillas y frenos; ensíllelos el esforzado Cándido;
Tous ces braves gens s’entendaient parfaitement entre eux, et cette existence commune, dans un si étroit espace, n’entraîna ni gêne ni récrimination.
Todas aquellas gentes esforzadas se entendían entre sí perfectamente, y la existencia en común, en tan reducido espacio, deslizábase sin el menor rozamiento.
Pixel est un bon garçon, un brave garçon.
Pixel es un buen chico, un chico espléndido;
Une maison magnifique, merveilleuse – béni soit le brave apothicaire ! – une agréable, admirable et heureuse soirée !
Una casa magnífica, encantadora —¡bendito sea el farmacéutico!—, y una velada espléndida, feliz y vibrante.
- Mon cœur est plein de joie à l’idée que nos îles ont pu produire d’aussi braves hommes.
—Me siento tremendamente satisfecho de que las islas puedan producir unos hombres tan espléndidos —dijo Keel—.
Tu as été splendide et terriblement brave. Mais tu dois être épuisée, maintenant. Tu veux que j’essaie de trouver un taxi ? — Non, non. Je viens avec toi.
Has estado espléndida y muy valerosa… Pero ahora debes sentirte agotada… ¿Quieres que trate de encontrar un taxi? –No, no, te acompaño.
Les nuages bordaient toujours le ciel, menaçant de l’envahir à tout moment mais, pour l’instant, le soleil brillait bravement dans son halo bleu.
Las nubes seguían trazando un círculo en el firmamento, amenazando con invadirlo de un momento a otro, pero, por ahora, el sol seguía brillando espléndido con su halo luminoso en el azul del cielo.
J’espère qu’il retrouvera un jour le chemin de la foi, mais de toute façon, c’est un brave garçon. Lotte et moi, nous commençons à peine à profiter ensemble de notre âge mûr. Mon livre avance ; du moins, il avançait jusqu’à ce que vous me l’ayez fait oublier.
Uno siempre continúa esperando que de alguna manera regresará a la fe, pero de todos modos sigue siendo un espléndido muchacho. En cuanto a Lotte y a mí, bueno, estamos comenzando a gozar juntos de este mediodía de la vida… El nuevo libro va caminando.
Il y a longtemps que le deuxième corps expéditionnaire est parti bravement, avec ses drapeaux, ses trompettes, ses armures brillantes, ses destriers caracolants, pour chasser les barbares de la vallée et leur donner une leçon qu’ils n’oublieraient pas, ni eux, ni leurs enfants, ni leurs petits-enfants.
Hace mucho tiempo que el segundo cuerpo expedicionario partió muy airoso con sus banderas y sus trompetas y sus armaduras relucientes y sus espléndidos corceles para limpiar el valle de bárbaros y enseñarles una lección que ni ellos ni sus nietos ni sus bisnietos olvidarían jamás.
– C’est bien aimable à vous, M. Knightley, d’être sorti à cette heure tardive pour nous faire une visite et d’avoir bravé l’obscurité et le froid. – Je puis vous assurer, Monsieur, qu’il y a un magnifique clair de lune et le temps est si doux qu’il faut que je m’éloigne de votre grand feu.
–Señor Knightley, ha sido usted muy amable al salir de su casa tan tarde y venir a visitarnos. ¿No le habrá sentado mal salir a esta hora? –No, no, en absoluto. Hace una noche espléndida, y con una hermosa luna; y tan templada que incluso tengo que apartarme del fuego de la chimenea.
Ainsi donc nous partîmes le lendemain matin, et tu ne peux pas imaginer, ma chère Puggly, mon excitation. Toutes les circonstances paraissaient incroyablement propices : il faisait beau, et le bateau n’était pas un de ces horribles petits coracles manipulés par des harpies, mais un sampan avec un brave vieux rameur.
Así pues, partimos al día siguiente. ¡No puedes hacerte una idea de lo impaciente que me sentía! Las circunstancias se me antojaban sumamente propicias: hacía un día espléndido; el bote no era un espantoso coracle maniobrado por arpías, sino un sampán que manejaba un amable y anciano barquero.
Enfin, je garde mes distances. Le genre de baise qui ressemble un peu à une intervention du SWAT : tu entres, tu tires un coup et tu dégages aussi vite que tu peux. Style SAS, expliqua-t-il dans un accent des hautes sphères. Y en a tant, de ces braves gars, qui n’en reviennent pas vivants.
Me voy a mantener bien alejado. Un polvo en plan equipo de SWAT; entras, haces lo que tienes que hacer, y te largas lo antes posible. Estilo SAS», explicó, y a continuación, simulando un encopetado acento de rancio abolengo, añadió: «… tantos de aquellos espléndidos muchachos se quedaron en la cuneta…»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test