Translation for "bovin" to spanish
Translation examples
— Les bovins sont en sécurité, Couth, et ils sont heureux.
—El ganado está seguro, Couth, y está contento.
— Elle nous aime, nous, les bovins, dit le taureau d’un ton féroce.
—Es amiga del ganado —replicó el toro con ferocidad.
Des bovins, des chiens, des yaks et des poulets nageaient en cercles.
Ganado, perros, yaks y gallinas nadaban en círculo.
Je n’ai jamais entendu dire qu’on ait pratiqué ces expériences sur des bovins, et vous ?
No he oído que se hubieran hecho tales experimentos con ganado, ¿y usted?
Lindsay ne perdit jamais sa tendresse pour les bovins et les porcins.
Lindsay nunca perdió su cariño por el ganado y los jabalíes.
Le cheptel était important aussi : moutons et, tout particulièrement, les bovins.
Los animales también eran importantes: ovejas y, sobre todo, ganado vacuno.
On trouve beaucoup de ces insectes là où il y a des bovins et des chevaux.
Encuentras cantidad de ellos donde hay ganado y caballos.
Il n’entendait que le vent dans les arbres, les oiseaux et les meuglements des bovins.
Los únicos sonidos eran los del viento en los árboles, los pájaros y el ganado mugiendo.
Il ne me témoignait pas plus d’affection qu’aux bovins occupés à paître ses prés.
No me demostraba más afecto que el que le prodigaba al ganado que pastaba en sus campos.
Je ne vois pas de bovins.
No veo vacas por ningún sitio.
Rats, bovins, hommes.
Ratas, vacas, hombres.
Siggy disait aux vaches : « Je suis vraiment désolé, mais on a déjà un couple de bovins.
Siggy dijo a las vacas: «Lo lamento mucho, pero ya tenemos dos como vosotras.
Je crois que beaucoup de jeunes Suédoises ont un côté un peu bovin.
Creo que la mayoría de chicas suecas tienen un carácter muy parecido a las vacas.
Quelque chose le tracasse, le tourmente, dans cette vision, ce Crocker Land bovin.
Algo le inquieta, le irrita, algo que hay en esa visión, en esa Crocker Land de vacas.
Des prédateurs malades ou morts, et voilà que nos bovins sont beaucoup moins stressés.
Los depredadores muertos o enfermos reducen considerablemente el estrés de las vacas.
Le vieux sanglier s’immobilisa, hideux et cruel, face au mépris des bovins.
El viejo jabalí se detuvo, temible y cruel, despreciado por las vacas.
— Gérault fait surtout du bovin, trois quarts laitier, un quart viande.
- Gérault se dedica sobre todo a las vacas, tres cuartos lecheras, un cuarto para carne.
— Oh, vous le reconnaissez ? Normal, bien sûr. C’est ce que vos hommes utilisent pour tuer les bovins, n’est-ce pas ?
—Ah, la reconoce. Bueno, claro, ¿cómo no? Es lo que usan los ganaderos para matar vacas, ¿no?
À part ça, il y a aussi une armurerie de la Garde nationale, une installation de conditionnement de viande porcine et bovine, une usine – de l'industrie légère.
Además, tienes un arsenal de la Guardia Nacional, una planta de procesamiento de ganado vacuno y porcino, algunas industrias ligeras.
La maison Edmunk détenait le monopole commercial sur les bovins, les porcins et tous leurs produits dérivés, du lait au cuir de porc.
La Casa de Edmunk poseía el monopolio del ganado vacuno y porcino y de todos los productos derivados, desde la leche hasta la piel de cerdo—.
Il affirmait volontiers que les bipèdes et quadrupèdes – volailles, porcins, moutons, chèvres et bovins – n’étaient pas propres à la consommation.
Más de una vez había sostenido que los animales de dos y cuatro patas, aves, cerdos, ovejas, cabras y el ganado vacuno no eran indicados para el consumo humano.
Selon le journal télévisé, le Midwest et le sud-ouest américain comptaient plusieurs élevages bovins parrainés par UMplM, se consacrant tous tranquillement à précipiter l’Apocalypse.
Según las noticias había varias granjas de ganado vacuno patrocinadas por la PpM por todo el Medio Oeste americano calladamente dedicadas a la empresa de precipitar el Armagedón.
Derrière les stalles où attendaient moutons, bovins, porcs et chèvres, les plus beaux spécimens venus pour le concours, se dressaient des tentes regorgeant d’objets d’artisanat et de victuailles.
Más allá de las casetas de corderos y ganado vacuno, de cerdos y cabras, flor y nata de los animales que optaban a los premios, había tenderetes de comida y de artículos de artesanía.
Mais Dawn attendait autre chose de la vie que de trimer pour une demi-douzaine de bambins ou de mignoter une maison vieille de deux cents ans — elle voulait élever des bovins.
Dawn quería de la vida algo más que ser la mamá esclava de media docena de hijos y la cuidadora de una casa de doscientos arios… quería criar ganado vacuno.
Les arches PEN embarquées au sommet de ces propulseurs contenaient (en plus des astronautes) des embryons de moutons, de bovins, de chevaux, de cochons et de chèvres, ainsi que les matrices métalliques dans lesquelles ils pourraient, avec de la chance, être amenés à maturité ;
Las arcas PEN en lo alto de esos impulsores contenían (además de los astronautas) embriones de oveja, ganado vacuno, caballos, cerdos y cabras, y los úteros de acero de los que, con suerte, podrían ser decantados;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test