Translation for "bouté" to spanish
Bouté
Translation examples
— Que ferons-nous une fois que nous les aurons boutés à la mer ?
—¿Qué haremos una vez les hayamos arrojado al mar?
Les factieux furent jetés du haut de la tour au bout d’une corde.
Los sediciosos fueron arrojados desde lo alto de la torre atados a una cuerda.
— Allez chercher des bouts ! Je veux que tous les prisonniers soient attachés aux bastingages.
—¡Arrojad sogas! Quiero a todos los prisioneros atados al pasamanos de cubierta.
Un deuxième homme arriva jusqu’à moi et je le projetai à l’autre bout de la pièce.
Un segundo guerrero se me enfrentó, tan sólo para ser arrojado al otro extremo de la sala.
On transmit l’ordre et une pluie de lourdes pierres fut envoyée à l’autre bout de la ville.
—Las órdenes se transmitieron y una lluvia de pesadas piedras fue arrojada contra el otro extremo de la ciudad—.
Dans un accès de rage alcoolique, son père l'avait propulsé à l'autre bout de la pièce, lui déboîtant l'épaule.
En su ira desatada, el padre le había arrojado al otro lado de la habitación y le había dislocado el hombro.
Il se sentait pareil à un marin en détresse dans un port étranger, à l’autre bout du monde.
Se sentía como un marinero mercante, arrojado sin amparo en un puerto extranjero, al otro lado del mundo.
Leurs ombres projetées par le réverbère au bout de la ruelle s’allongèrent, étroites, vers l’obscurité.
Sus sombras arrojadas por la farola al fondo del callejón se alargaron estrechas hacia la oscuridad.
Jetée au bout du continent, Guérande ne mène donc à rien, et personne ne vient à elle.
Como arrojada a un extremo del continente, por Guérande no se va a ninguna parte, ni nadie va a ella.
Aucun sac de matériel au bout d’une corde, qui puisse atterrir avant lui et le prévenir.
No había arrojado primero una bolsa con provisiones para que llegara primero y le sirviera de aviso para prepararse.
sacudido
Les secousses et le balancement circulaire s’arrêtèrent au bout d’un moment.
Al cabo de un rato las sacudidas y los giros se detuvieron.
Elmer bâille, se débarrasse de ses chaussures et les balance au bout de la pièce.
Elmer bostezó y se quitó los zapatos a sacudidas.
Au bout d’un moment, il se débarrassa du vêtement d’un mouvement d’épaules.
Al cabo de unos instantes se desprendió del albornoz con una sacudida de hombros.
— Moi aussi. Je suis vraiment désolé. Le sac de frappe tressaute au bout de sa chaîne.
—Yo también. Lo siento mucho. El saco de boxeo sufre una sacudida.
La lampe tressautait et oscillait comme une marionnette au bout de son cordon.
La lámpara oscilaba con fuertes sacudidas como un títere movido por un hilo.
poursuivit-elle en secouant la tête. Pas avec Paul qui me balance d’un bout à l’autre du gymnase !
-continuó con una sacudida de cabeza- ¡Imposible con Paul persiguiéndome a todas horas!
Au bout de quelques instants, il se retira sans libérer sa semence, toujours en érection.
Después de unas sacudidas más se retiró sin derramar su semen, su pene todavía erecto.
L’aiguille commença par déraper, à cause des secousses, mais il la maintint du bout de l’index.
La aguja tendía a salirse debido a las sacudidas, pero Vladimir la mantuvo en su sitio con la punta del dedo.
un dernier soubresaut, et il est devenu raide, presque arc-bouté en fer à cheval.
Con una última sacudida quedó rígido y arqueado hacia atrás, casi en forma de herradura.
Au bout d’à peu près une minute, la crise sembla passer, et les tremblements, les gestes réflexes, se calmèrent.
Al cabo de un minuto, aproximadamente, pareció que el ataque se le fuera pasando, y se atenuaron los temblores y las sacudidas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test