Translation for "bouger de" to spanish
Translation examples
Il n’avait qu’à bouger
Nada más que moverse
Elle allait devoir bouger.
Tendría que moverse.
Mais il était incapable de bouger ;
Pero no podía moverse;
Ils n’osaient pas bouger.
No se atrevían a moverse.
Il avait de la peine à bouger.
Era difícil moverse.
Elle était incapable de bouger.
Era incapaz de moverse.
Et il n’avait pas envie de bouger.
Y no tenía ganas de moverse.
Elle avait cessé de bouger.
Había dejado de moverse.
— Je ne bouge pas d’ici. »
—No me moveré del sitio.
— On peut la bouger ?
—¿La podemos mover?
« Je ne bouge pas d’ici, mon vieux. »
—No me moveré de aquí.
Compris : pas bouger !
¡Entendéis, no mover!
Il avait du mal à bouger.
No se podía mover mucho.
Mais pas moyen de bouger.
Pero no se podía mover.
— Je ne bouge pas de mon cabinet…
—No me moveré de mi despacho…
— Je ne peux pas la bouger.
—No la puedo mover.
Je bouge pas d’ici. »
No me voy a mover de aquí.
— Ne bouge pas, il ne t’arrivera rien.
–No te va a pasar nada.
Je m’étais enfin décidé à bouger.
Al final había decidido pasar a la acción.
— Il est temps de bouger, déclara le Sphinx.
—Este es el momento de pasar a la acción —insistió la Esfinge.
« Bouge-toi, camarade, il va rien t’arriver du tout.
—Muévete, colega, no te va a pasar nada.
Reste une heure sans bouger, et la sensation passera.
Permanece tendida una o dos horas y la sensación pasará.
Respire calmement, ne bouge pas. Ça va passer.
Respira tranquilo y quédate quieto, pasará.
Mais nous sommes repassés, plus tard, et les aiguilles n’avaient pas bougé.
Pero volvimos a pasar, más tarde, y las manecillas no se habían movido a una hora anterior.
— Excusez-moi, ça vous ferait rien de bouger ? Faut que je passe..
—Perdona, ¿te puedes apartar un poquito? Tengo que pasar
À dix-neuf heures quinze, les choses ont commencé à bouger.
A las siete y cuarto empezaron a pasar cosas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test