Translation for "bougeait" to spanish
Translation examples
Et il ne bougeait pas.
Y era verdad que no se estaba moviendo.
Comme s’il bougeait.
Como si se estuviera moviendo.
Et pourquoi la pièce bougeait-elle ?
¿Y por qué se estaba moviendo la habitación?
Quelque chose bougeait dans les broussailles.
Algo se estaba moviendo en la maleza.
Quelqu'un bougeait à l'intérieur.
Alguien se estaba moviendo allí dentro.
Il voulait savoir qu’il bougeait, et dans quelle direction.
Quería saber qué se estaba moviendo y en qué dirección.
Kelly nota vaguement qu’on le bougeait.
Kelly advirtió vagamente que le estaban moviendo.
Alice prit conscience que le sol bougeait.
Alice advirtió que el suelo se estaba moviendo.
(L’image bougeait rapidement.
—La imagen se movía, se desplazaba.
À part des ombres projetées par la lune, rien ne bougeait dehors.
Las sombras cambiaban conforme la luna se desplazaba, pero no había ningún otro movimiento.
Un instant, il me sembla qu’il bougeait, mais c’était seulement le reflet de la lune sur la lame.
Por un instante me pareció que se desplazaba, pero era sólo el reflejo de la luna sobre el filo.
Quelque chose bougeait par terre dans la grotte : une silhouette sombre qui reculait dans l’ombre.
Algo se movía en el suelo de la gruta, una silueta oscura que se desplazaba en las sombras.
Si la terre bougeait de nouveau, c’était tout l’édifice qui risquait de s’effondrer sur leurs têtes.
Si la tierra se desplazaba un poco más, todo el complejo se podía hundir sobre sus cabezas.
Le paysage éclairé, mille six cents kilomètres plus bas, bougeait visiblement ;
Mil quinientos kilómetros más abajo, el terreno se desplazaba visiblemente.
Le ciel tout entier bougeait d’un bout à l’autre du plafond, des étoiles et des constellations et des nuages bleus vaporeux.
El cielo entero se desplazaba a través del techo, con sus estrellas, sus constelaciones y sus desdibujadas nubes azuladas.
Tout bougeait, tout se métamorphosait. Et le temps régissait les règles de ce mouvement chaotique, le supervisait avec son air moqueur.
Todo era movimiento, se desplazaba y cambiaba, y el tiempo era el que dictaba las reglas de ese fluir caótico, contemplando su obra como un espectador burlón.
Évidemment, il savait que plus le corps bougeait vite, plus la sensation de dénivelé perçue par le cerveau était forte.
Como es natural, sabía que el cerebro calculaba las diferencias de altura con mayor intensidad cuanto más rápidamente se desplazaba el cuerpo.
De temps à autre, Pari bougeait la tête contre le torse de son amant, qui se penchait alors afin d’embrasser sa paupière, son oreille ou son nez.
De vez en cuando, Pari desplazaba la cabeza sobre su pecho y Julien se inclinaba para darle un suave beso en el párpado, la oreja, la nariz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test