Translation for "blesser lui" to spanish
Blesser lui
Translation examples
Blesse-le si nécessaire.
Hiérelo si es necesario.
On essaiera de ne pas vous blesser.
Trataremos de no lastimarlas.
Elle ne voulait pas le blesser.
No pretendía lastimarlo.
Jocko ne désire pas La blesser.
Jock no desea lastimarla a Ella .
Il valait mieux ne pas le blesser grièvement.
Mejor sería no lastimarlo mucho por el momento.
— Et la promesse de ne plus vous blesser en quoi que ce soit.
Junto con la promesa de no volver a lastimarlo.
Je n'ai voulu ni me moquer de vous ni vous blesser;
No he querido ni burlarme de usted ni lastimarle;
Qu’aurait-elle pu faire pour le blesser davantage ?
¿Qué podía hacerle ahora para lastimarlo m s?
— Stephen, je ne voudrais pour rien au monde vous blesser.
–Stephen, lastimarle a usted sería lo último que haría en el mundo.
Il n’avait pas voulu l’effrayer ou la blesser. C’était pourtant exactement ce qu’il avait fait.
No había querido lastimarla ni asustarla, pero había hecho ambas cosas.
dañarle
Il n’avait pas besoin de la blesser physiquement.
No necesitaba dañarla físicamente.
— Je ne veux pas le blesser, dit-elle à Valentin.
—No quiero dañarlo —le dijo a Valentín.
Si je n’ai pas raison dans mes appréciations, je ne risque pas de la blesser.
Si no tengo razón en mis apreciaciones, no hay riesgo de dañarla.
Il inspecta les environs, à la recherche de tout ce qui pourrait être susceptible de le blesser.
Analizó detenidamente la zona, en busca de algo que pudiera tener la intención de dañarle.
Il était à flot, hors de danger, la vague géante était passée et rien ne pouvait le blesser maintenant.
Estaba a salvo y a flote, y, una vez pasada la ola gigantesca, nada podía ya dañarle.
Si tu l’avais réellement blessé, au lieu de lui abîmer un peu le portrait, Higby aurait été obligé de te laisser partir.
Si le has herido en serio, en vez de dañarle un poco la apariencia, Higby tendría que dejar que te marches.
Aucune arme ne peut blesser Balder. Aucune maladie. Aucune pierre. Aucun arbre.
No hay arma que pueda herir a Balder. Ninguna enfermedad, ninguna roca, ningún árbol puede dañarlo.
Ta sœur est un papillon ensorcelant, Paul, et je ne voudrais pour rien au monde la blesser en l’attrapant, si tu vois ce que je veux dire.
Paul, tu hermana es una mariposa encantadora y no quiero dañarle las alas intentando atraparla. ¿Entiendes lo que quiero decir?
Une épée vulgaire, maniée par un homme ordinaire, aurait pu le blesser ; mais quand la magie était en jeu, il n’avait rien à craindre.
Una espada empuñada por un hombre, en una circunstancia normal, podría dañarle, ya que no había magia alguna involucrada; sin embargo, cuando esta se hallaba de por medio, estaba a salvo.
Le feu ne peut pas le blesser, rien ne peut le blesser.
El fuego no puede herirlo; nada puede herirlo.
— Et pourquoi les aurais-je blessés ?
—¿Por qué iba a herirlos?
– Alors ce n'était pas pour le blesser ?
—¿Entonces no era para herirle?
J'avais peur de la blesser.
Yo tenía miedo a herirla.
Je voulais juste le blesser.
Apunté para herirlo.
Elle détestait le blesser.
Carole odiaba herirle.
Mais je ne voulais pas le blesser.
Pero no quería herirlo en sus sentimientos.
Avais-je peur de la blesser ?
¿Era acaso el miedo a herirla?
Est-ce qu'ils ne vous ont pas blessé grièvement ?
¿No llegaron a herirle gravemente?
Elle avait voulu le blesser à son tour.
Por su parte, ella había deseado herirle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test