Translation for "barde" to spanish
Translation examples
Mais c’est un barde, n’est-ce pas ?
Pero él es un bardo, ¿no es así?
le Bard Fiction Prize et la superbe équipe de Bard College ;
el Bard Fiction Prize y el fabuloso equipo de Bard College;
Mais ne t’inquiète pas, barde.
Pero no te preocupes, bardo.
Je m'en doutais : un barde...
Lo sospechaba: un bardo
Officiellement, je ne suis pas barde.
Oficialmente no soy un bardo.
L’un est un marchand, l’autre un barde.
Uno es mercader, el otro bardo.
Et tu n’as pas de barde pour leur chanter une chanson.
Y no tienes un bardo para que les cante.
Que disais-tu à propos du Barde?
¿Qué pasa con el bardo?
 Ou ta vie à toi, ajouta Bard.
—O a ti —añadió Bard.
Que sont, par exemple, les huit effusions consécutives du barde romantique comparées aux quarante jours et quarante nuits où le crapaud copule avec sa crapaude sans un seul instant pour souffler ?
¿Qué son, por ejemplo, las ocho efusiones consecutivas del vate romántico comparadas con los cuarenta días y cuarenta noches en que el sapo copula a la sapa sin darse un solo instante de respiro?
Lui-même les avait découverts l’année de son bachot et, malgré le ton désuet et les images usées par les imitateurs, les poèmes du « barde de la Plata » avaient été une des expériences décisives de sa jeunesse comme Almafuerte ou Carlos de la Pía.
Él mismo los había descubierto en los años del bachillerato, y a pesar del tono adocenado y las imágenes desgastadas por los epígonos, los poemas del vate platense habían sido una de las experiencias decisivas de su juventud, como Almafuerte o Carlos de la Púa.
Le banquet de réception se tenait au Palais de la Victoire, présidé par le Gouverneur, et des dizaines de commensaux applaudissaient aux toasts, discours et l’inévitable sonnet qu’un barde local récitait en l’honneur des arrivants.
El banquete de recepción se celebraba en el Palacio de la Victoria, presidido por el Gobernador, y decenas de comensales aplaudían los brindis, discursos y el infaltable soneto que un vate local recitaba en honor de los recién llegados.
Enroule tes ennuis, essuie tes meurtrissures, envoie balader tes chaussures et chante pour toi-même quelque chanson sotte, toi qui navigues sans roi sur cette grande goélette de lit, pas de reine de pacotille pour toi, Barde à la Face Rieuse, mais un roi.
Aparca tus problemas, límpiate las manchas, quítate los zapatos y canta cualquier tontería que te apetezca mientras surcas los mares sin un capitán que te guíe, en una cama por desvencijada goleta, no una cama vulgar ni hecha para una reina, Vate del Semblante Risueño, sino una cama para un matrimonio de reyes sin rey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test