Translation for "barbillon" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Les avant-bras étaient hérissés de crochets, et les armes qu’ils tenaient évoquaient plus des instruments de torture que de guerre, avec des tranchants en dents de scie et des barbillons acérés.
Las armas que asían, con filos aserrados y lengüetas finas como cuchillas, no eran tanto instrumentos de muerte como medios para causar dolor.
Alors la cendre rougeoie, alors entre les barbillons gris et pelucheux les yeux rouges de la cendre s’ouvrent et se ferment, ironiques et tendres, ou peut-être cruels et cyniques.
Entonces la ceniza enrojece y entre las lengüetas grises y despeluznadas, se abren y se cierran los ojos rojos de la ceniza, irónicos y tiernos, o quizá crueles y cínicos.
Ils portaient, glissés dans leurs ceintures, ces couteaux à lame droite et étroite typique des pêcheurs, et il y avait, remisé à l’avant, un faisceau de harpons de pêche hérissés de barbillons, mais je n’y attachai aucune importance.
En los cintos llevaban cuchillos de hoja recta y angosta como los que en todas partes usan los pescadores, y adelante habían almacenado un haz de arpones con lengüetas, pero no les hice mucho caso.
Les troncs l’avaient envoyé au tapis, et le crochet du pivé lui était rentré dans la cuisse gauche comme un hameçon sans barbillon, tandis que le poids du bois écrabouillait sa cheville gauche coincée.
cuando lo derribaron los troncos, el gancho articulado del peavey se le hincó en el muslo izquierdo, como un anzuelo sin lengüeta, y el tobillo izquierdo le quedó retorcido: triturado, hecho picadillo, bajo el peso de la madera.
Longues de deux fois la hauteur d’un homme, elles se terminaient par une pointe en silex tranchante. Derrière le barbillon, un œil recevait une ligne en coco à l’autre bout de laquelle on attachait un flotteur en bois sculpté.
Las astas eran casi el doble de largas que un hombre alto. Las cabezas eran de pedernal afilado como una cuchilla. Había un ojo detrás de la lengüeta con la que poder encajar ambas piezas. Y en el otro extremo del asta había una pieza flotante de madera tallada.
La tête qu’il levait au-dessus de l’eau était bordée de piquants agressifs et de barbillons qui rappelaient ceux d’un poisson-rat.
La cabeza que sacó del agua estaba erizada de barbas colgantes como las de un macabí.
Les barbillons se raidirent soudain autour de la tête du serpent, crinière léonine de dards empoisonnés.
Las oscilantes barbas se atiesaron de repente alrededor de la cabeza de la serpiente, una melena leonina de dardos venenosos.
La seine ramenée à ses pieds fut pleine de poissons : des tanches, des barbillons, des brochets des perches et une énorme carpe sautillant sur l’herbe.
La traina arrastrada a sus pies apareció llena de peces: tencas, barbos pequeños, lucios, percas, y una enorme carpa brincando sobre la hierba.
accrochez-y un ver ou un morceau de Deux fromage, carpes, barbillons, perches, anguilles sauteront à trois pieds hors de l’eau pour le happer.
Enganchad una lombriz o un pedazo de queso rancio: carpas, barbos, percas y anguilas saltarán fuera del agua para cogerlo.
Il repartit en amont à lents coups de rames, les poissons se débattant dans le fond d’eau grise sur le plancher du bateau, et palpant de leurs souples barbillons avec un étonnement languissant les planches barbouillées de vase, le dos, là où il s’arrondissait sous le soleil, déjà décoloré, d’une pâleur anémique.
Regresó aguas arriba remando despacio mientras los peces forcejeaban en medio de aguas grises en el lecho de la barca, sus suaves barbos rozando con mudo asombro las tablas resbaladizas y sus lomos, arqueados al sol, desprovistos ya de sangre y pálidos.
Plusieurs barbillons lui rentrèrent dans les mollets et les chevilles, mais il parvint à se réceptionner, roula, et se redressa en position de tir.
Varios de los dardos le cortaron las pantorrillas y las espinillas, pero logró caer bien y rodar para quedar de rodillas y disparar.
Leyr cria, entaillé le long du bras et de la main par quelques barbillons égarés. Ils le tirèrent à couvert. — Reste couché !
Leyr, herido en el brazo y en la mano por varios dardos rebotados, gritó y trastabilló. Entre los dos lo arrastraron para ponerlo a cubierto. —¡Abajo!
Il y a dans Les Mille et Une Nuits des poissons malicieux et intraitables qui parlent, qui se changent en or, et dont les barbillons sont des sortilèges ;
Hay en las Mil y una noches peces maliciosos e irreductibles que hablan, que se mudan en oro, y cuyas barbillas son sortilegios;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test