Translation examples
Le crime est banal, la vie est banale, et seules les qualités banales trouvent à s’exercer ici-bas.»
El crimen es algo vulgar, la vida es vulgar, y no hay en este mundo lugar sino para las dotes vulgares de la persona.
Très banal, Émouchet.
Muy vulgar, Sparhawk.
N’est-ce pas un peu trop banal ?
¿No es demasiado vulgar?
— Mais c’est banal, Père.
—Es que es una cuestión vulgar, padre.
Il est certain que le monde regorge de gens banals, mais certainement pas de personnes banales qui reconnaissent l’être.
Es cierto que el mundo rebosa de vulgares, pero no de vulgares que se reconozcan como tales.
Autrement, son sourire était banal.
por lo demás era una sonrisa vulgar.
Cette banale question la démonta.
Esta pregunta vulgar la disuadió.
C'est banal, sordide et ennuyeux.
Son vulgares, sórdidos y aburridos.
Graham était banal au contraire.)
Graham es un nombre vulgar).
– Une histoire plutôt banale.
–Una historia bastante vulgar.
Mais c’est banal, non ?
Pero es trivial, ¿no?
Tout cela est banal.
Todo esto es trivial.
Mais n’est-ce pas juste banal ?
Pero ¿no es esto simplemente trivial?
La phrase était banale.
La frase era trivial.
C’était banal, c’était moche.
Era trivial, era lamentable.
— C’est banal, je suppose.
—Es trivial, supongo.
Ce n’était pas une question banale ;
No era una pregunta trivial.
— Ne soyez pas banal, lui dit-elle.
—No seas trivial —contestó ella.
Ne sois pas si banal
No seas tan trivial.
C’est d’une évidence banale. »
Es de una obviedad trivial.
Elle est on ne peut plus banale.
Es común y corriente hasta la banalidad.
Il y eut un premier résultat, qui n’apprit rien que de banal.
Hubo un primer resultado, que no dio más que banalidades.
Bien que cela puisse paraître banal, c'est ainsi.
Aunque pueda parecer una banalidad, es así.
Vous croyez donc que c’est toujours le plus banal qui arrive ?
¿Así que en su opinión siempre triunfa la banalidad?
L’homme était banal, pourtant, mais d’une banalité louche.
El hombre era un tipo incoloro, banal, pero de una banalidad sospechosa.
Une noyade, un accident banal, à supposer qu’une mort puisse être banale.
Fue una banalidad, si es que la muerte de una persona se puede definir así. Un accidente durante una inmersión.
Même lorsqu’il accomplissait un geste aussi banal qu’enfiler caleçon et chaussettes.
Aun cuando él bregaba con la banalidad de los calzoncillos y los calcetines.
Qu’est-ce que tu vas nous raconter, maudit violoneux, sur ce nouveau mélodrame on ne peut plus banal ?
¿Y qué dices, tocagaitas de mierda, de esta nueva banalidad melodramática?
Arthur ne trouve pas l’idée d’un Esprit protecteur extravagante, ou même banale.
Arthur no considera disparatada, ni tampoco una banalidad, la idea de un espíritu guardián.
— Pas banale, Cyradis, et encore moins ordinaire.
—No eres fea, Cyradis, y distas mucho de ser vulgar.
Et elle n'est pas banale, étant donné qu'il ne prend pas contact avec la police française, comme c'est l'habitude... » Hier, ou avant-hier, M. Saft se livre à une escalade... Où s'est-il introduit de la sorte?...
Y no debe de ser vulgar, dado que no se pone en contacto con la policía francesa, como es costumbre. »Ayer, o anteayer, el señor Saft se pone a escalar un muro… ¿Dónde se introdujo de ese modo? ¿Qué buscaba?
Le drame du kidnapping est devenu banal sur la scène politique.
El drama del secuestro se ha convertido en lugar común del teatro político.
Il est admis, du moins ose-t-on l’espérer, que l’ordinaire n’est jamais banal.
Está admitido, cabe esperar, que las cosas comunes nunca son un lugar común.
— En fait, répliqua Elena, mes méthodes sont fondées sur un principe très banal : toujours considérer la source du renseignement.
—En realidad —replicó Elena—, empiezan con un axioma que es un lugar común: considere las fuentes.
De longues sanctions feraient de la peur quelque chose de banal puis, enfin, quelque chose d’inconnu.
El temor, gracias al castigo prolongado, pronto se transformaría en lugar común y finalmente sería desconocido.
Puis il se souvint que son entreprise ne devait pas le conduire dans des forêts et des vallées, mais dans le labyrinthe de villes banales et populeuses ;
Pero entonces recordó que la misión a él encomendada no lo llevaría por valles ni por selvas, sino al laberíntico lugar común de las tiendas.
L’esprit humain possède une stupéfiante faculté d’adaptation, et au bout d’un certain temps l’incroyable devient banal.
La mente humana tiene una asombrosa capacidad de adaptación; después de un tiempo aun lo increíble se torna lugar común.
Jamais nous ne parlons vraiment. » Agacé par ce reproche banal, cette plainte convenue des femmes insatisfaites, il avait répliqué : « Parler de quoi ? Je suis là.
Nunca hablamos realmente”. Irritado por una queja tan banal y predecible, lugar común de la esposa disconforme, él le había contestado: “¿Hablar de qué? Aquí estoy.
Décidée à rester dans le banal, Gail demande à Natasha où elle en est dans ses études, dans quelles matières elle réussit le mieux et quels examens elle vise.
En su resuelta búsqueda del lugar común, Gail pregunta a Natasha cómo le va con los estudios, qué materias se le dan mejor y en qué exámenes tiene la mira puesta en ese momento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test