Translation for "avoir est être" to spanish
Avoir est être
Translation examples
Ce qui est difficile et seul intéressant, c’est d’avoir un être humain.
Lo difícil y realmente interesante es tener un ser humano.
Je suis le pour-soi manquant sur le mode d’avoir à être le pour-soi que je ne suis pas, pour m’identifier à lui dans l’unité du soi.
Yo soy el para-sí faltante en el modo de tener-que-ser el para-sí que no soy, para identificarme a él en la unidad del sí.
Il est ce que je serais si je n’étais pas libre et ce que je ne peux avoir à être que parce que je suis libre.
Es lo que yo sería si no fuera libre, y lo que no puedo tener que ser sino porque soy libre.
L’idéal serait d’avoir un être humain beau, sauvage et méchant comme Mingrélie.
Lo ideal sería tener un ser humano guapo, salvaje y cruel como Mingrélie.
Ainsi le temps est pur néant en-soi qui ne peut sembler avoir un être que par l’acte même dans lequel le pour-soi le franchit pour l’utiliser.
Así, el Tiempo es pura nada en-sí que no puede aparentar tener un ser sino por el acto mismo en que el Para-sí lo salva para utilizarlo.
Elle ne me reconnaît pas. S’avisant que je la regarde, elle m’enveloppe de haut en bas de ce froid regard de maquignon que doit avoir un être humain bien élevé pour un être humain qui, sans le connaître, ose le regarder.
No me reconoce. Al ver que la miro, me envuelve de arriba a abajo con esa fría mirada de chalán que suele tener un ser humano bien educado hacia un ser humano que, sin conocerlo, se atreve a mirarlo.
Deux choses sont cependant frappantes dans cette conversation : en premier lieu, Faramir (en contraste direct avec Éomer) en sait plus sur la Lothlórien que Frodo même, et le corrige sur ses effets plutôt que d’avoir besoin d’être corrigé ;
Sin embargo, dos cosas sorprendentes de la conversación son primero que Faramir (en contraste directo con Éomer) sabe más de Lothlórien que el mismo Frodo, y lo corrige cuando habla de sus efectos en lugar de tener que ser corregido por él;
Seulement, il faut noter : 10 que la réflexion comme témoin ne saurait avoir son être de témoin que dans et par l’apparence, c’est-à-dire qu’il est profondément atteint dans son être par sa réflexivité et que, en tant que tel, il ne peut jamais atteindre à la « Selbstständigkeit » qu’il vise, puisqu’il tire son être de sa fonction et sa fonction du pour-soi réfléchi ;
Sólo que hay que señalar: l.º que la reflexión como testigo no puede tener su ser de testigo sino en y por la apariencia; es decir, que está profundamente afectada en su ser por su reflexividad y en esa medida no puede nunca alcanzar la Selbstständigkeit a que apunta, ya que toma su ser de su función, y su función del para-sí reflexionado;
La honte n’est, pareillement, que le sentiment originel d’avoir mon être dehors, engagé dans un autre être et, comme tel, sans défense aucune, éclairé par la lumière absolue qui émane d’un pur sujet : c’est la conscience d’être irrémédiablement ce que j’étais toujours, « en sursis », c’est-à-dire sur le mode du « pas-encore » ou du « déjà-plus ».
Análogamente, la vergüenza no es sino el sentimiento original de tener mi ser afuera, comprometido en otro ser y, como tal, sin defensa alguna, iluminado por la luz absoluta que emana de un puro sujeto; es la conciencia de ser irremediablemente lo que siempre he sido, es decir, de ser «en suspenso», o sea, en el modo del «aún-no» o del «ya-no».
Je regrettais d’avoir à être si brutale, mais c’est parfois la seule façon de se faire comprendre des humains. Alake, réalisant enfin le sens de nos paroles, se recroquevilla sur elle-même. Je jure que je la vis rétrécir sous nos yeux. Son corps s’affaissa contre l’échelle. Baissant les yeux, elle en frictionna machinalement les montants de bois.
Me dolía tener que ser tan franca, pero a veces es la única manera de hacerles ver algo a los humanos. Alake comprendió por fin a lo que me refería y pareció que se encogía. Juraría que se hacía pequeña mientras la mirábamos. Se recostó contra la escalera y, con los ojos bajos, deslizó distraídamente la mano por los lisos peldaños de madera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test