Translation for "aviver" to spanish
Translation examples
il avait fallu attendre l'arrivée de de Goncourt, dont le tempérament était fait de souvenirs, de regrets avivés encore par le douloureux spectacle de la misère intellectuelle et des basses aspirations de son temps, pour Que, non seulement dans ses livres d'histoire, mais encore dans une oeuvre nostalgique comme La Faustin, il pût ressusciter l'âme même de cette époque, incarner ses nerveuses délicatesses dans cette actrice, si tourmentée à se presser le coeur et à s'exacerber le cerveau, afin de savourer jusqu'à l'épuisement, les douloureux révulsifs de l'amour et de l'art!
Se había tenido que esperar hasta Goncourt, cuya personalidad estaba hecha de recuerdos y pesares a los que hacía más punzantes el deplorable espectáculo de la pobreza intelectual y las mezquinas aspiraciones de su época, para resucitar, no sólo en sus estudios históricos sino también en una obra nostálgica como La Faustin, el alma misma del período, y concretar sus encantos neuróticos en esta actriz, tan dolorosamente ávida de atormentar su corazón y torturar su cerebro a fin de saborear hasta el agotamiento los crueles revulsivos del amor y el arte como para las frases.
Pourtant, parmi la jeunesse claustrophobe et ultra-pacifiste de Tel-Aviv, il retrouva pleinement son identité de juif, et, parallèlement, ressentit le besoin indicible de débarrasser Israël de ses ennemis, passés et à venir.
Y sin embargo, entre la juventud de Tel Aviv, claustrofóbica y obsesionada por la paz, León experimentó el profundo renacer de su identidad como judío y con ello un ardiente deseo de liberar a Israel de sus enemigos, pasados y futuros.
Un spectacle surtout est venu aviver notre douleur.
Un espectáculo sobre todo ha venido a avivar nuestro dolor.
Avoir une fiancée n’avait fait qu’aviver son ambition ;
Tener novia no había hecho más que avivar su ambición;
Pour aviver l’intérêt, il commande une troisième tasse. — Pas question.
Para avivar el interés, pide una tercera taza. —Nada de eso.
Il l’avait répété comme pour en aviver la douleur à dessein.
La repitió como si quisiese avivar la herida a conciencia.
Les larmes ne feraient qu’aviver sa douleur et entamer ses forces.
Las lágrimas no harían más que avivar su dolor y acabar de debilitarla.
Spencer acquiesça. — Mais je pensais que c’était pour aviver l’incendie de Kasei Vallis. — Oh, non !
—Pensaba que sólo era para avivar el incendio de Kasei Vallis —dijo Spencer. —Oh, no.
Marie, elle non plus, n’était pas insensible au luxe qui l’entourait, l’éblouissait, et ne faisait qu’aviver ses regrets.
Tampoco María era insensible al lujo que la rodeaba; la deslumbraba y no hacía más que avivar su pesar.
Elle ne se rappelait même plus, lorsqu’elle voulait s’y forcer pour aviver ses ressentiments, l’odeur du corps de son mari, ni la couleur exacte de ses yeux.
No recordaba ya, cuando se esforzaba en avivar sus resentimientos, el olor del cuerpo de su marido, ni el color exacto de sus ojos.
Ce masque éclatant, qu'elle venait d'aviver elle-même, lui bouchait la vue du gouffre où, quelques instants plus tôt, elle se sentait glisser.
Aquella máscara resplandeciente, que ella misma acababa de avivar, le tapaba la vista del abismo donde, unos minutos antes, se sentía resbalar.
Pour ne pas aviver la tristesse de la mariée, elle eut lieu non pas dans la cathédrale de Séville, où trônait désormais le tombeau de Charles, mais dans celle de Cordoue.
Para no avivar la tristeza de la recién casada, no se celebró en la catedral de Sevilla, presidida ahora por la tumba de Carlos, sino en la de Córdoba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test