Translation for "avilissant" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
C’était horrible et avilissant.
Aquello era horrible y degradante.
C’était un travail dur et avilissant ;
Era un trabajo duro, degradante;
— C’est avilissant, dit Piper.
—Es degradante —sentenció Piper.
Laids, malodorants, avilissants.
Los feos, apestosos, degradantes condones.
— Je commence à penser que c’est avilissant, dit Eileen. — Quoi ?
—Empiezo a pensar que es degradante —dijo Eileen. —¿El qué?
Encore un exercice avilissant, mais il lui fallait encore considérer la fin qu’il poursuivait.
Otra actividad degradante, pero una vez más se dijo que solamente había que considerar el fin;
C’est humiliant et avilissant de prendre un homme au piège, tel un animal sauvage, se dit-elle, farouche.
“Es humillante y degradante cazar a un hombre como si fuera un animal salvaje”, concluyó para sí, molesta.
Nick ne met pas beaucoup d’emphase dans sa voix, il serait trop avilissant d’entrer dans son jeu.
—Nick Cruickshank no pone mucho énfasis en la voz, porque entrar en el juego de comparación de Wally Thompson sería demasiado degradante.
Oh, l’appel au bourreau, abaissant et avilissant,
¡oh llamada humillante y envilecedora,
Le fort qui fuit devant le faible, il n’est rien de plus avilissant. Mais ils étaient très nombreux.
No hay nada más humillante que cuando el más fuerte huye del más débil. Pero eran muchos.
À mon avis, ils ont le devoir d’être soumis parce que c’est leur mission et il n’y a rien là d’avilissant pour eux.
Y a mí me parece que están obligados a obedecer, pues éste es su papel en la vida y ellos no ven nada humillante en desempeñarlo.
Un homme menant la vie d’un malade n’est plus qu’un corps, et voilà bien ce qui est contraire à l’humanité et avilissant : dans la plupart des cas, il ne vaut pas mieux qu’un cadavre…
Un hombre que vive enfermo no es más que un cuerpo; eso es lo antihumano y humillante, pues en la mayoría de los casos no vale mucho más que un cadáver...
elle avait décidé de sucer le copain de Mezik plutôt que de pratiquer le coït parce qu’il lui semblait, en la circonstance et dans son innocence, que c’était moins avilissant.
Pero ella había optado por hacerle una felación al amigo de Mezik en lugar de practicar el coito porque le había parecido que, dadas las circunstancias y en su inocencia, aquello sería menos humillante para ella.
À tout cela se mêlait l’espoir secret que le rôle avilissant d’Auguste, sa réputation compromise, sa dérobade connue de toute la ville, détourneraient de lui mon amie chérie.
A todo esto se mezclaba en mí la secreta esperanza de que el humillante papel de Augusto, su comprometida reputación, su deserción conocida en toda la ciudad, apartarían a mi amiga Otilia de él.
Un comportement avilissant que, à seule fin de satisfaire les absurdes rêveries cinématographiques de leur gendre, les parents de Füsun avaient également fait leur en acceptant les yeux fermés de m’inviter chez eux alors même qu’ils savaient combien j’étais amoureux de leur fille.
Y también concluí, por cómo habían cerrado los ojos ante el hecho de que me invitara a su casa para satisfacer las infantiles y tontas fantasías cinematográficas de su marido, que los padres de Füsun, a pesar de que sabían lo mucho que amaba a su hija, habían aprobado aquella conducta humillante.
Les idéaux qu'ils ont salis et avilis.
Los ideales que han manchado y envilecido.
Il sera déshonoré, avili, pour qu’elle le quitte !
¡Él será deshonrado, envilecido, para que ella lo deje!
je vais être tué et avili.
voy a ser colgado y envilecido.
Horreur d’imaginer ce qu’on aime souillé et avili.
Da horror imaginar manchado y envilecido aquello que se ama.
Quelles impressions l’enfant rapportait-il de ces heures passées dans le bistrot aux côtés d’un père avili ?
¿Qué impresiones retendría el chico de las horas pasadas en el bar junto a un padre envilecido?
Et voici le héros avili, déchu, le phore est devenu fort, les amours pondérées sont devenues onéreuses.
Y ya tenemos al héroe envilecido, caído: el foro se ha convertido en forzudo, los amores ponderados se han vuelto onerosos.
Quel idiot je fais, penser qu’un être avili par l’argent est capable d’apprécier les minutes passées en compagnie d’un génie.
Qué idiota soy, pensar que un ser envilecido por el dinero es capaz de apreciar los minutos en compañía de un genio.
L’homme, avili par la tyrannie, rêvait encore de justice, et la dispensait aussi, d’une manière indécise et tâtonnante.
El hombre, envilecido por la tiranía, seguía soñando con la justicia; hacía justicia también, aunque de modo vacilante e inseguro.
Sans doute ils paraissaient bien dépravés, bien corrompus, bien avilis, bien odieux même, mais ils sont rares, ceux qui sont tombés sans être dégradés ;
Parecían sin duda muy depravados, muy corrompidos, muy envilecidos, hasta muy odiosos; pero son raros aquellos que han caído y no se han degradado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test