Translation for "auprè" to spanish
Translation examples
Le lendemain, nous demeurâmes tous auprès d’elle.
Al día siguiente nos quedamos todos con ella.
Celle-ci, demain matin, serait auprès de lui.
Esta se hallaría a la mañana siguiente junto a él.
Lorsqu’elle retrouva ses esprits, Mrs. Biggs était auprès d’elle.
Lo siguiente que recordaba era que la señora Biggs estaba a su lado.
Le lendemain, il courut sa chance auprès de Cieslakiewicz.
Al día siguiente se arriesgó a ir a Cieslakiewicz.
Le jour suivant, je rentrai auprès de Cavor.
Al día siguiente volví al lado de Cavor.
Notre seconde démarche fut auprès du docteur Quentin.
Nuestro paso siguiente consistió en visitar al doctor Quentin.
Elle fut auprès de lui toute cette nuit et tout le jour suivant.
Su mujer estuvo junto a él durante esa noche y el día siguiente.
Le lendemain, je repris ma fonction de gardienne auprès de Christian.
Al día siguiente, retomé mis deberes de guardiana de Christian.
 Le lendemain, je me renseignai auprès du président de la Commission des Jeux.
Al día siguiente hablé con el presidente de la Comisión del Juego.
D’un bond alerte, il s’était juché auprès de la jolie Anglaise ;
Había ocupado el sitio más próximo a su amada inglesa;
M. Burlingame… notre nouveau représentant auprès de la Chine !
El señor Burlingame…, ¡el próximo delegado de nuestro país en China!
« Asseyez-vous là. » Elle désignait à Antoine un siège auprès d’elle.
Siéntese ahí. —Indicaba a Antoine una silla próxima a la suya—.
La sentant auprès de lui, Vinicius entrouvrit les yeux et sourit;
Vinicio, presintiendo que se hallaba ella próxima, abrió los ojos y sonrió.
J’habite maintenant une petite maison auprès de la route. C’est bien triste.
Ahora vivo en una casita próxima a la carretera. Resulta muy triste.
Cet arbre (comment l’oublierais-je ?) se trouvait tout auprès du port.
Aquel árbol (¡cómo podría olvidarlo!) se encontraba muy próximo al puerto.
et il indiqua l’hôtel de Normandie où il descendait lui-même, auprès de la gare du chemin de fer.
y recomendó el Hotel de Normandía, en donde se alojaba él, muy próximo a la estación de ferrocarril.
et je compte bien m’y opposer dans les termes les plus durs auprès du prochain amiral que je rencontrerai.
Y tengo intención de quejarme en términos enérgicos al próximo almirante que vea.
Il était tard et l’Etoile du Soir brillait dans un ciel lumineux tout auprès de la Lune.
Anochecía, y el lucero de la tarde brillaba próximo a la luna en un cielo luminoso.
Auprès de moi, Jérémie ne sera bientôt qu’un bouffon.
Después de mí, Jeremías no será más que un bufón.
— Nous pourrons nous excuser auprès de lui par la suite.
—Podemos pedirle disculpas después.
Puis il s’assit auprès d’elle, sur l’asphalte.
Después se sentó a su lado, sobre el asfalto.
Ensuite, je demeurai seul auprès d’elle.
Después, me quedé solo junto a ella.
Puis il s’agenouilla auprès de Chantal.
Después se arrodilló junto a Chantal.
Un instant après, Mascaranti était auprès de lui.
un instante después, Mascaranti estaba junto a él.
Elle s’allongea auprès de lui et lui tourna le dos.
Después se acostó a su lado, pero dándole la espalda.
    Après, quand je suis retournée auprès d'elle, elle était en larmes.
Cuando salgo, después, la encuentro llorando.
Et puis, pour quoi passerait-il auprès de Sejanus ?
¿Y cuál sería su relación con Sejanus después de eso?
Dix minutes plus tard, il était auprès d’elle.
Diez minutos después ya estaba allí Adam.
Davenant peut bien remplir sa chambre de garçons, nul rien a cure, parce qu’il accomplit son devoir auprès d’elle… Mais vous… — Olivia, arrêtez !
Davenant puede tener el dormitorio lleno de chicos, a nadie le importa, porque cumple con su deber para con ella... pero tú... —¡Olivia, no sigas! —Tú...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test