Translation examples
Il parvint à mieux diriger Coni-Co, et le volatile apprit à faire confiance à son cavalier inexpérimenté, qui, cependant, semblait posséder un sixième sens pour prendre le bon cap et attraper les flux les plus rapides.
Poco a poco fue mejorando su habilidad para guiar a Coni-Co y el ave también aprendió a confiar en su inexperto jinete, quien parecía tener una habilidad nata para percibir la dirección adecuada que había que tomar para atrapar las ráfagas más veloces.
Je sais que depuis quinze ans vous attrapez des tas d’animaux, du tigre au cobra royal… Il faut de bons réflexes, pour attraper un cobra royal. — Attention à votre barrière ! lui dit-il vivement.
—Durante quince años te has dedicado a cazar toda clase de animales, desde tigres hasta cobras reales. Eso exige tener sentido de los momentos precisos. No cualquier persona puede percibir la presencia de una cobra… —Cuida tu barrera —dijo Barton ásperamente—.
Une fois la batterie déchargée, on redonne de la lumière, – la compagnie retrouvant assez de Lucidité pour remarquer l’arrivée d’une bourrasque de tempête, les fenêtres se mettent à taper, les arbres à craquer et le taulier se précipite pour essayer de tirer les rideaux, – affrontant ainsi l’opposition résolue de ces Électrophiles, dont le souhait têtu est d’observer leur Fluide admiré sous sa forme la plus immédiate. « Suffit pour Arlequin, s’écrie le Dr Franklin, sortons dans le grand Drame de la Nuit ! – Il y a de l’Attirail d’orage pour tous, cette faux a une forme parfaite pour nous attraper un éclair, et peut-être un grand nombre, – c’est bien mieux qu’une clef sur un cerf-volant, aucun doute, – voyez-y le Rossignol de la Mort, – allons, formez votre Ligne… on y est ?
Descargada la pila y los farolillos de nuevo encendidos, los parroquianos recuperan la calma, lo suficiente para percibir la llegada de un vendaval que augura tormenta, pues los cristales de las ventanas empiezan a vibrar y los árboles a crujir, y el dueño del local va de aquí para allá tratando de correr las cortinas, pero tropieza con la viva oposición de los electrófilos, quienes siempre desean utilizar su admirado fluido con las menores intercepciones posibles. —¡Basta de payasadas! —exclama el doctor Franklin—. ¡Salgamos a presenciar el drama principal de la noche! Hay prendas contra la lluvia para todos, esta guadaña tiene la forma perfecta para atraer a un rayo, quizás a muchos rayos, mejor que una llave en una cometa;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test