Translation for "attachèrent" to spanish
Translation examples
Ils attachèrent les chevaux près de hautes herbes appétissantes.
Dejaron a los caballos atados, comiendo las largas briznas de hierba exuberante que crecía junto a la vereda.
Ils portaient une chaise en métal et, après avoir déshabillé le vieux, ils le forcèrent à s’y asseoir et attachèrent ses mains au dossier.
Llevaban una silla de metal y, tras desnudarlo, lo sentaron con las manos atadas al respaldo.
Ils enveloppèrent le cadavre de Gustav dans une toile goudronnée trouvée dans la réserve et lui attachèrent aux pieds un vilebrequin de vingt-cinq kilos.
Entre los tres envolvieron el cadáver de Gustav en una lona impermeable del depósito con un eje de cigüeñal de más de veinte kilos atado a los pies.
Noyon conduisit Pitt et Giordino jusqu’à une yourte au sommet de laquelle flottait une bannière orange, et ils attachèrent les chevaux à un piquet.
Noyon condujo a Pitt y a Giordino a un ger donde ondeaba una bandera de color naranja y se veían varios caballos atados a una cuerda.
Ils me jetèrent en travers d’une selle, attachèrent mes jambes aux étriers et me laissèrent trouver un équilibre de mon mieux sur un cheval au galop, les bras entravés.
Me echaron en una silla, me ataron las piernas a los estribos y dejaron que mantuviera el equilibrio como mejor pudiera, con los brazos atados en un caballo al galope.
Les trois jours passés dans cette unité m’attachèrent non seulement aux jeunes soldats, mais aussi à ma propre vie, et, comme dans toute guerre, il flottait là un sentiment de destinée.
Los tres días que había pasado en la unidad me habían ligado no sólo con los jóvenes soldados, sino también con mi vida, y, como en toda guerra, también en esta había en el aire una sensación de fatalidad.
Et toujours plus étroitement se resserrent les petits réseaux, les liens secrets de la renommée nationale. Les applaudissements le conduisirent d’un ouvrage à un autre, l’orientèrent toujours davantage dans le sens du goût contemporain, et ces cent mille liens — tissés de la manière la plus intime avec des applaudissements, des succès continuels et la fière conscience de la volonté artistique — l’attachèrent désormais inébranlablement à la terre anglaise, si bien qu’il capitula et jura en lui-même de ne jamais contrevenir aux lois esthétiques et morales de sa patrie.
Cada vez eran más tupidas las mallas de la red, las ocultas cadenas de la fama nacional. Los aplausos lo empujaban de una obra a otra, y cada vez más en la dirección fijada por los gustos de la época. Y estas cien mil redes, entretejidas en una maraña de aplausos, sonados éxitos y la orgullosa conciencia de una voluntad artística, lo mantuvieron ligado a la tierra inglesa hasta que capituló y juró en su fuero interno que nunca infringiría las leyes estéticas y morales de su patria.
Après avoir dégagé ses mains, ils attachèrent autour de sa cheville un anneau de métal relié à un crochet dans le mur.
Después de soltarle las manos, le pusieron alrededor de la pierna un grillete de metal, que estaba unido a un gancho de la pared.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test