Translation for "atomiseur" to spanish
Translation examples
Il remplit un atomiseur et vaporise les feuilles.
Llenó un atomizador y roció las páginas.
Au-delà, sur la commode, luisaient les atomiseurs.
Más allá, los atomizadores destellaban en la cómoda.
- Lady Spruce utilise-t-elle du parfum en atomiseur ?
—¿Usa la señora Spruce perfume con atomizador?
Il est sensible à la lumière, mais dans un atomiseur cela ne lui pose pas de problème.
Es muy sensible a la luz solar, pero ése no sería ningún problema en el interior de los envases atomizadores.
Une rafale de vent aussi précise qu’un atomiseur me recouvrit d’une pellicule de brume.
Una racha de viento tan precisa como un atomizador me cubrió de un velo de bruma.
Je pris un des nombreux atomiseurs qui se trouvaient sur la commode et appuyai sur la valve, mais il n’en sortit aucun parfum.
Entre la colección de atomizadores que tenía en la cómoda, elegí uno y apreté la perilla, pero no salió perfume.
La grande voiture noire fit le tour du bloc, équipée d’un atomiseur Arpège qui contenait un rafraîchisseur d’ambiance, et Clyde vérifia les autres entrées.
El enorme automóvil oscuro dio la vuelta a la manzana, equipado con un atomizador Arpège que difundía aromas de ambientador, y Clyde comprobó el resto de los accesos.
Vous ne pouvez pas savoir ce que je ressentais en agitant la bombe et en entendant la bille, puis quand j’avais une idée claire de l’image, en pressant la valve et en palpant quasiment la couleur projetée par l’atomiseur.
Usted no sabe lo que yo sentía al agitar el tarro y notar la esfera, y luego, cuando tenía clara la imagen, al hundir la válvula y casi palpar el color expelido por el atomizador.
J’observe un groupe de mecs japonais penchés au-dessus d’une petite télévision en train de fumer des cigares et de boire du bourbon, en regardant une cassette de « Friends », et après que l’un d’eux m’a remarqué, il ne peut s’empêcher de me fixer des yeux et, flatté, je fais semblant de ne pas le voir et, ne sachant pas si Jamie a emporté la fiole de cocaïne avec elle, je commence à fouiller dans le fourre-tout en daim Mark Cross qu’elle a traîné jusqu’ici, au moment où « 1979 » des Smashing Pumpkins démarre à un niveau à faire péter les tympans, les gens se mettant à hurler jusqu’à ce que le son soit baissé et le morceau remplacé par du trip-hop mélodique à bas volume. Dans le fourre-tout où Jamie a peut-être jeté la fiole : un portefeuille Gucci en serpent, un stylo à plume Montblanc miniature, un carnet d’adresses Asprey, des lunettes de soleil Calvin Klein, un téléphone portable Nokia 9000, un baume à lèvres François Nars, un atomiseur Calvin Klein et un magnétophone digital Sony ICD-50 que je regarde, intrigué, jusqu’à ce qu’on me fasse signe d’appuyer sur la touche Play et instantanément j’entends ma voix résonner de façon un peu caverneuse dans l’espace désert du restaurant Le Caprice.
Observo a un grupo de japoneses sentados ante un pequeño televisor, fumándose unos puros y bebiendo bourbon mientras contemplan un vídeo de Friends. En éstas uno se percate de mi presencia y me mira insistentemente, cosa que me halaga, aunque finjo no darme cuenta. Como no estoy seguro de si Jamie se ha llevado la cocaína, me pongo a rebuscar en el enorme bolso de ante de Mark Cross que luce en esta escena mientras los Smashing Pumpkins empiezan a tocar «1979» a un volumen ensordecedor, pero la gente protesta y ellos lo sustituyen por un trip-hop melódico más suave. Calculo que Jamie puede haber guardado la coca en el bolso después de meterla en: un billetero de piel de serpiente de Gucci, una pluma estilográfica en miniatura Mont Blanc, una agenda Asprey, unas gafas de sol Calvin Klein, un móvil Nokia 9000, un lápiz de labios Nars, un atomizador Calvin Klein y un lector portátil de cedés Sony ICD-50 que me quedo mirando sin saber qué hacer hasta que me indican que pulse el botón Play, y cuando lo hago oigo mi propia voz resonando en el comedor vacío de Le Caprice: «—Esto, hum, no sé…
— Il y a un atomiseur… dans l’arrière-cuisine. Et du coton. »
—Hay un pulverizador… en la despensa. También algodón.
Des plis de son habit, il sortit l’atomiseur et humidifia de nouveau ses yeux.
De entre los pliegues de su bata sacó el pulverizador y volvió a humedecerse los ojos.
De nouveau, Chardin sortit son atomiseur pour humidifier ses yeux gris et vitreux.
Chardin sacó el pulverizador y se volvió a humedecer los empañados ojos grises.
Un atomiseur déodorant a joué les grenades dans sa main délicate qui a pris des proportions de gant de boxe.
Un pulverizador desodorante ha jugado a ser granada en su delicada mano que ha adoptado las proporciones de un guante de boxeo.
pendant qu’ils manipulaient et détraquaient les onéreux ustensiles de cuisine, se tordaient de rire en se montrant les vieux chapeaux, les anciens atomiseurs de parfum, les chausse-pieds, les cravates, les nœuds papillons, les robes et les costumes de ma mère et mon père, mes amis se donnaient bonne conscience en se persuadant que leur colère était politique.
mientras mis amigos manoseaban y rompían los caros aparatos de la cocina, mientras se reían ebrios enseñándose mutuamente los anticuados sombreros de los armarios de mis padres, los pulverizadores de perfume, los calzadores eléctricos, las corbatas de pajarita y los vestidos, tranquilizaban su conciencia convenciéndose de que les movía una furia política.
Soudain inondés de sueur, agrippés à leurs lourds manteaux et cherchant à tâtons leurs lunettes de soleil, ils gagnent les sorties. Au sommet de la passerelle argent qui mène au tarmac, l’air tropical, si chaud, moite et lénifiant, une multitude de minuscules cercles, frappe Rabbit en plein visage, comme jailli d’un atomiseur, un moment que gâche Ronnie Harrison en lâchant distinctement, tout contre son oreille : « Merde alors, c’est encore meilleur qu’un pompier. » Et, pire encore que cette souillure dont la voix de Ronnie macule l’instant fragile et précieux de ce premier contact avec un monde nouveau, les femmes, qui bien sûr étaient censées entendre, éclatent de rire, Janice rit, pauvre conne.
Empiezan a moverse, a sudar de repente, cogen sus abrigos invernales, buscan a tientas sus gafas de sol y se encaminan hacia las salidas. En lo alto de la escalera plateada que baja hasta el asfalto, el aire tropical, tan cálido, húmedo y clemente, compuesto enteramente de diminutos círculos, golpea el rostro de Conejo como si le echaran una ráfaga con un pulverizador; pero Ronnie Harrison estropea el instante diciéndole al oído, nítidamente: —Jo, chico. Esto es mejor que una buena mamada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test