Translation for "aratoire" to spanish
Aratoire
Similar context phrases
Translation examples
Vers la droite, un homme chargeait des outils aratoires sur un vieux chariot de bois aux roues pleines, chacune taillée dans une seule grume.
A la derecha de éste, un hombre cargaba aperos de labranza en un viejo carro de toscas ruedas talladas a partir de un único bloque de madera.
Ils étaient représentés avec des instruments aratoires assez semblables à ceux de l’histoire agricole humaine, parfois des armes – des piques, des arcs et une sorte de mousquet –, mais leurs postures n’étaient pas celles de guerriers engagés dans un combat ;
Llevaban aperos de labranza (muy similares a los objetos que se habían utilizado en la historia humana agrícola) o armas: lanzas, arcos y una especie de mosquete.
Monte-Cristo entra, en effet, dans la cour divisée en trois étages; celui du bas contenait quelques instruments aratoires, tels que bêches, râteaux, arrosoirs, dressés contre la muraille: c’était tout l’ameublement.
Montecristo entró en la torre, que estaba dividida en tres pisos: el bajo contenía algunos instrumentos de labranza, como azadones, picos, regaderas, apoyados contra la pared; esto era todo.
Ce fut, enfin, une cargaison de futilités parisiennes aussi complète qu’il était possible de la faire, et où, depuis la cravache qui sert à commencer un duel, jusqu’aux beaux pistolets ciselés qui le terminent, se trouvaient tous les instruments aratoires dont se sert un jeune oisif pour labourer la vie.
Redondeaba el equipaje un verdadero cargamento de baratijas parisienses, todo el repertorio, desde la fusta que sirve para iniciar un duelo hasta el par de pistolas cinceladas que le ponen fin, no faltaba uno solo de los aperos de labranza con que un joven desocupado ara el campo de la existencia.
Je me souvins de mon grand-père Paco, reclus jour et nuit dans l’étable au fond de la cour de sa maison d’Ibahernando, vieux et décharné et absorbé par la fabrication méticuleuse de modèles réduits parfaitement inutiles en bois de chêne, de charrettes, charrues et autres instruments aratoires.
Recordé a mi abuelo Paco encerrado día y noche en su cobertizo, al fondo del corral de su casa de Ibahernando, muy viejo y enjuto y ensimismado en la tarea minuciosa de fabricar con madera de encina miniaturas inútiles de carros, arados y demás utensilios de labranza.
Sacha fait observer que c’est assez bizarre, un musée de la Guerre dans un patelin qui n’a connu aucun conflit armé depuis la guerre civile de 1918, et de fait les collections du musée consistent en un mélange d’animaux empaillés, d’affiches reproduisant la Trinité d’Andreï Roublev, d’instruments aratoires à peine anciens, de photos d’un écrivain local appelé Savkov dont une page est engagée pour l’éternité dans le rouleau de sa machine à écrire, enfin de divers poêlons et marmites illustrant la vocation séculaire de la ville.
Sasha señala que es bastante extraño que haya un Museo de la Guerra en un villorrio donde no ha habido un conflicto armado desde la guerra civil de 1918, y de hecho las colecciones que alberga consisten en una mezcla de animales disecados, de carteles que reproducen la Trinidad de Andréi Rubliov, de aperos de labranza apenas antiguos, de fotos de un escritor local llamado Savkov, del que una página ha quedado inmortalizada en el rodillo de su máquina de escribir, y por último de diversas cacerolas y ollas que atestiguan la vocación secular de la ciudad.
Et nous, bien sûr, nous pouvions nous rendre librement à la ferme dont l'activité incessante, le désordre, les vêtements des huit enfants qui traînaient partout, les sabots boueux posés dans le couloir d'entrée, la cour encombrée de clapiers bricolés, de chiens, de chats, de poules et d'indéfinissables instruments aratoires, qui semblaient ne plus jamais pouvoir servir mais qui retrouvaient un emploi une fois par an pour telle besogne où ils se révélaient irremplaçables, nous paraissaient le comble de la liberté, à nous, habitantes d'une villa proprette, contraintes de ranger nos jouets tous les soirs et de passer chaque jour nos sandales de toile au blanc d'Espagne.
Y, por supuesto, nosotras podíamos ir cuando quisiéramos a la granja. Allí, la incesante actividad, el desorden, la ropa de los ocho niños tirada por todas partes, los zuecos llenos de barro en el pasillo de la entrada, el patio repleto de bebederos remachados, de perros, gatos, gallinas e indefinibles aperos de labranza, que parecían no poder servir nunca más pero que encontraban su utilidad una vez al año para tal o cual faena en la que se revelaban irremplazables, todo aquello nos parecía el colmo de la libertad, a nosotras, habitantes de un chalé resplandeciente, obligadas a ordenar los juguetes cada noche y a limpiarnos cada día las sandalias con blanco de España.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test