Translation for "apitoiement" to spanish
Apitoiement
Similar context phrases
Translation examples
Je ne m’apitoie pas sur lui, Paul.
No siento pena por él, Paul.
— Ne t’apitoie pas trop sur le pauvre Walter.
—Pues que no te dé tanta pena Walter.
Elle ne voulait pas qu’on s’apitoie sur les incapacités de son enfance.
No quería despertar pena por causa de las incapacidades de su infancia.
Il me fallait supporter le chagrin véhément et l’apitoiement sur soi-même de Ctimène.
Yo tuve que soportar la carga de la apasionada pena y autoconmiseración de Ctimene.
Pritchard croyait entendre dans ses paroles de l’apitoiement et une apathie qui l’agaçait.
A Pritchard le pareció que hablaba con pena y vacuidad, lo cual lo enfadó;
Et je n'arrive pas à me débarrasser de tout cela, même quand je m'apitoie sur mon sort et que je pleure en silence.
No puedo desprenderme de nada de eso, ni cuando siento pena de mí misma y lloro en silencio.
Parce qu’un gosse mutilé, ça apitoie plus, ça rapporte plus d’argent.
Porque un niño mutilado da mucha más pena, y se obtiene más dinero.
À cet instant s’approche silencieusement un renard, qui hoche la tête et dit : — Ne t’apitoie pas.
En aquel momento se le acerca sigilosa una zorra, ladea la cabeza y le dice: –No te dé pena.
La contemplation soulage quelque peu du malheur et de l’apitoiement sur soi ; plus on contemple, plus la douleur diminue.
La observación te libera en parte de la pena y la autocompasión, y cuanto más observas, más disminuye el dolor.
Je vais te faire oublier le chagrin, la culpabilité et l’apitoiement, et t’inculquer la haine, la ruse, la fourberie, et l’esprit de vengeance.
Te vaciaré de pena, de culpa y de autocompasión, y te llenaré de odio, astucia y espíritu de venganza.
Cela demandait de la conviction politique, de l’autopersuasion, voire, et c’était peut-être le principal, de l’auto-apitoiement.
Eso requería convicción política, capacidad de engañarse a sí mismo y también, acaso por encima de todo, de compadecerse.
— Non », répond-elle. Elle est dans un de ces états d’esprit – lucide, sans apitoiement sur elle-même, et pourtant, d’une certaine façon, abattue – qui vous vrillent le cœur.
—No —responde. Está en uno de esos estados de ánimo, lúcida, sin compadecerse a sí misma, pero algo abatida, que te oprimen el corazón.
Un apitoiement sur son sort nécessitait de sa part une parfaite concentration, et ce n’est que dans la solitude qu’elle pouvait insuffler de la vie à ces détails déchirants, mais à l’instant de son assentiment — comme une simple inclinaison du crâne pouvait bouleverser une existence ! — Lola avait ramassé par terre la liasse du manuscrit de Briony et les jumeaux s’étaient glissés hors de leurs chaises pour suivre leur sœur dans l’espace que Briony avait dégagé la veille au centre de la nursery.
Compadecerse a sí misma reclamaba toda su atención, y únicamente a solas podría infundir vida a los detalles lacerantes, pero en el instante en que asintió -¡cómo una simple inclinación de cabeza podía cambiar una vida!-, Lola ya había recogido del suelo el bulto del manuscrito de Briony y los gemelos se habían deslizado de sus sillas para seguir a su hermana al espacio central del cuarto que Briony había despejado la víspera. ¿Se atrevería a marcharse ahora?
Il se vautra dans l’auto-apitoiement.
Se revolcó en su propia lástima.
Mais ne t’apitoie jamais sur aucun d’eux.
Pero nunca sientas lástima hacia una de ellas.
Elle dit cela sans apitoiement, mais avec une grande sincérité.
No lo dijo con lástima, sino con absoluta franqueza.
Je vais transformer mon apitoiement en haine.
Convertiré toda la lástima que siento por mí en odio.
Je ne cherchais pas l’apitoiement ni la compréhension de l’inspecteur.
No buscaba la lástima ni la comprensión del inspector.
— Ne t’apitoie pas sur lui, cria la voix sombre de sa peur.
No tengas lástima de él, gritó la sombría voz de sus temores.
Il haussa les épaules, sans la moindre trace d’apitoiement sur soi-même.
Él se encogió de hombros con un atisbo de lástima por sí mismo.
Un pauvre type qu’on garde parce qu’on s’apitoie sur son sort.
Un pobre hombre que está ahí porque da lástima.
compasión
son apitoiement agace Oona.
a Oona le irrita su compasión.
Votre apitoiement les condamne à mort.
Tu compasión los condena a muerte.
Un abîme d’apitoiement sur lui-même l’avait englouti.
Un abismo de compasión hacia sí mismo le había engullido.
pas de solennité ; pas d’émotion, pas d’attendrissement, pas d’apitoiement.
ni solemnidad, ni conmoción, ni sensiblería, ni compasión de sí mismo.
De la part de Rivière, il n'espérait aucun apitoiement.
De Rivière no esperaba ninguna compasión.
Visage dur. Plus de larmes, plus d’apitoiement sur elle-même.
Los rasgos endurecidos. Ya nada de lágrimas, se acabó la compasión de sí misma.
Mais en vérité l’émotion, même chez ceux-là, n’était qu’une forme d’apitoiement sur eux-mêmes.
Pero en realidad la emoción aun en ellos no era mas que una forma de compasión de sí mismos.
Un murmure d’apitoiement parcourut l’assistance quand Caligula parut sur la passerelle.
Un murmullo de compasión recorrió a los presentes cuando Calígula apareció en la pasarela.
— Tu as raison, reconnut Leia, honteuse de cette crise d’auto-apitoiement.
“Tienes razón,” dijo Leia, sintiéndose ligeramente avergonzada por su momento de auto-compasión.
Des larmes, à la fois de colère et d’apitoiement, lui piquèrent les yeux.
Unas ardientes lágrimas saladas, en parte de cólera y en parte de compasión de sí misma, volvieron a escocerle en los ojos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test