Translation for "aperçoive" to spanish
Translation examples
Il suffit de se créer pour la journée un certain nombre d’habitudes, de rites, de petites joies, et la vie coule doucement, sans heurt, sans presque qu’on s’aperçoive de la fuite du temps.
Basta con crearse para la jornada cierto número de hábitos, de ritos, de pequeñas satisfacciones, y la vida discurre dulcemente, sin obstáculos, casi sin percibir la huida del tiempo.
Ils arrivent. La magicienne jeta un œil vers l’entrée. Un instant s’écoula avant qu’elle aperçoive les ombres des sorceleurs qui approchaient. Un moment après seulement, elle entendit leurs pas.
Alguien viene. Ella miró a la puerta. Tan sólo un instante después pudo percibir las sombras de los brujos que se acercaban, escuchó sus pasos incluso más tarde todavía.
— Triss (Il la repoussa délicatement.) Nous ne sommes pas seuls… Ils arrivent. La magicienne jeta un œil vers l’entrée. Un instant s’écoula avant qu’elle aperçoive les ombres des sorceleurs qui approchaient. Un moment après seulement, elle entendit leurs pas.
-La apartó con delicadeza-. No estamos solos... Alguien viene. Ella miró a la puerta. Tan sólo un instante después pudo percibir las sombras de los brujos que se acercaban, escuchó sus pasos incluso más tarde todavía.
Celui qu’elle avait pris pour un pistolero, jusqu’à ce qu’elle s’aperçoive de sa jeunesse.
El que había confundido con un pistolero antes de comprender que era demasiado joven para eso.
— Parbleu!... C'est facile à comprendre... Supposez que j'aperçoive un banc de poissons...
—¡Caramba!… Es fácil de comprender… Suponga que veo, de pronto, un banco de peces…
On comprend facilement qu’un groupe si réduit ait disparu sans que personne s’en aperçoive.
Resulta fácil comprender cómo un grupo tan pequeño pudo perecer sin que nadie se diera cuenta de su desaparición.
La voyant tordre bizarrement la bouche, Rand mit un moment à comprendre qu’elle tentait de lui sourire sans que l’Aielle s’en aperçoive.
había una extraña mueca en su rostro, y Rand tardó unos segundos en comprender que era un intento de sonreírle sin que la Aiel la viera.
Il fallut tout ce temps, toute cette gesticulation, avant que Briony ne s’aperçoive qu’il était furieux, très furieux, et, juste à ce moment-là, il dit :
Briony necesitó todo este tiempo, el de este movimiento, para comprender que estaba enfadado, muy enfadado, y ella apenas se había percatado de ello cuando él dijo:
Les plus malins, ayant découvert la supériorité de leur intelligence par rapport à celle de leur entourage, apprennent bientôt qu’il est dans leur intérêt de faire en sorte que personne ne s’en aperçoive.
Quienes son verdaderamente inteligentes, al comprender que son más listos que la gente que los rodea, pronto aprenden que lo más sensato que pueden hacer es evitar que dicha gente lo descubra.
Mais cela lui plaisait de pouvoir la détailler ainsi sans la gêner, sans même qu’elle s’en aperçoive. Il pouvait contempler tout à son aise la ligne gracieuse de sa mâchoire inférieure, la forme exotique de ses yeux en amande, la courbe de ses lèvres…
Pero tener la oportunidad de observarla con detenimiento sin incomodarla o avergonzarla… Podía apreciar la curvatura femenina de su mandíbula, la inclinación exótica de sus ojos, la sinuosidad de sus labios…
Il ne faut pas qu’il s’aperçoive qu’on le surveille.
No debe darse cuenta de que lo observan.
Il faut qu’il s’en aperçoive, qu’il soit vivant.
Tiene que darse cuenta de ello, tiene que estar vivo.
Il ne faut pas qu’on s’aperçoive que j’ai reçu du renfort.
No debe darse cuenta de que he recibido refuerzos».
elle ne le voit pas, il faut qu’il s’aperçoive qu’il est inexistant.
ella no lo ve y él ha de darse cuenta de que, para ella, él no es más que aire. Por dentro se derrite.
Comme je m'approchais en rampant, le clair de lune devint suffisant pour que j'aperçoive Eva sur le banc.
Me pareció distinguir un banco al fondo y, sin dejar de acercarme, el resplandor de la luna me reveló la silueta de Eva en el banco.
De temps à autre, le vent en soulevait un pan, froissant la grisaille juste le temps nécessaire pour qu’on aperçoive un ciel furieux couleur fuschia piqueté de platine étincelant.
La brisa soplaba brevemente de vez en cuando, agitando la neblina lo justo para que se pudieran distinguir unos puntos platino que adornaban aquel cielo de un fucsia intenso.
Le vieillard regarda autour de lui d’un air quelque peu affolé jusqu’à ce qu’il aperçoive enfin les silhouettes d’Arthur Dent et de Ford Prefect en train de se frayer un passage à travers la foule effrayée qui s’employait pour l’heure à détaler en rangs serrés dans la direction opposée.
Lanzó en torno una mirada vehemente hasta distinguir las apresuradas siluetas de Arthur Dent y de Ford Prefect; éstos se abrían paso entre la multitud asustada, que en aquel momento se precipitaba atropelladamente en dirección contraria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test