Translation examples
Ton cher programme d'alphabétisation par la littérature, tu peux lui dire adieu. »
Ya puedes despedirte de tu precioso programa de Alfabetización mediante la Literatura.
Le taux d’alphabétisation de la population a atteint 100 %. La poésie et la littérature y sont populaires.
La tasa de alfabetización nacional es del 100%, y la poesía y la literatura son muy populares.
Je connais les ficelles, pourrait-on dire, et je dois vous avouer que le programme d'alphabétisation par la littérature est plus ou moins...
Podría decirse que conozco los entresijos, y tengo que confesarle que el programa de Alfabetización mediante la Literatura ha sido más o menos… como un hijo.
Un professeur du centre pénitentiaire Fletcher, responsable d'un programme de niveau lycée intitulé Alphabétisation par la littérature avait été victime d'une maladie soudaine – d'une maladie fatale, pour être plus précis.
Un profesor del programa de bachillerato Alfabetización mediante la Literatura, del cercano Instituto Correccional del condado de Fletcher, había contraído una súbita enfermedad, que luego resultó ser fatal.
X., ou telle autre lettre de l’alphabet entre A et W, fassent les petits Quintiliens et vous gourmandent au nom de la morale et de la belle littérature, c’est ce qui me révolte toujours et me fait entrer en des fureurs nonpareilles.
o cualquier otra letra entre alfa y omega, haciéndose los Quintilianos les destrocen en nombre de la moral y la buena literatura, es lo que siempre me subleva y me provoca furores sin igual.
Un parfait exemple de la force du théâtre interactif, une excellente démonstration de l'utilité des arts du théâtre et – il s'autorise un sourire sincère –, encore mieux, grâce à vous tous, le programme d'alphabétisation par la littérature est assuré pour les cinq prochaines années.
Un ejemplo perfecto de la fuerza del teatro interactivo, una excelente demostración de los usos prácticos de las artes teatrales y —se permite esbozar una sonrisa sincera— lo mejor es que, gracias a todos los presentes, el programa de Alfabetización mediante la Literatura se ha prorrogado otros cinco años.
Je faisais de la littérature ancienne avec des professeurs ineptes et j’étudiais des moines et des sous-moines auteurs de trois lignes en alphabet slavon, et encore, d’après les canons étrangers, car il fallait justifier le vide historique d’une culture qui était née assez tardivement.
Cursaba literatura antigua con profesores ineptos y estudiaba a monjes y frailecillos que habían escrito tres líneas en lengua eslava —siguiendo cánones extranjeros— porque había que justificar el vacío histórico de una cultura que se había despertado tarde a la vida.
Mon exemplaire du Voyage au centre de la Terre, lu pour la première fois il y a de nombreuses décennies, est devenu après classement par ordre alphabétique un grave compagnon de Vercors et de Verlaine, classé plus haut que Marguerite Yourcenar et Zola, mais plus bas que Stendhal et Nathalie Sarraute, tous membres de la confrérie conventionnelle de la littérature de langue française.
Mi ejemplar de Viaje al centro de la Tierra, leído por primera vez muchas décadas atrás, se convirtió, en su sección organizada por orden alfabético, en compañero de Vercors y Verlaine, con un rango más elevado que el de Yourcenar y Zola pero inferior al de Stendhal y Sarraute, todos miembros de la fraternidad convencional de la literatura francófona.
La page de garde portait une dédicace, d’une écriture maladroite car peu habituée à l’alphabet latin : « Pour Carrère d’Encausse, du Johnny Rotten de la littérature. » Malgré ma mauvaise humeur alors chronique, j’ai souri en pensant que l’auteur de cette dédicace devait aussi peu savoir qui était « Carrère d’Encausse », à qui son éditeur lui avait enjoint d’envoyer le livre, que ma mère savait qui était Johnny Rotten.
En la guarda figuraba una dedicatoria escrita con la letra torpe de alguien poco habituado al alfabeto latino: «Para Carrère d’Encausse, del John Rotten de la literatura.» A pesar de mi mal humor, por entonces crónico, sonreí al pensar que el autor de la dedicatoria no debía de saber muy bien quién era «Carrère d’Encausse», la persona a la que su editor le había exhortado a enviar el libro, ni tampoco que mi madre no sabía quién era John Rotten.
Dans des bibliothèques fermées à clef il y a des éditions originales austères et précieuses des grands maîtres nord-américains du siècle, et sur des rayonnages est rangée par ordre alphabétique la grande littérature universelle, dans de solides livres de poche qui vous donnent envie de lire, d’une manière également systématique, au cours des longues heures et des journées sereines d’une vie vraiment sédentaire et profitable, dans un calme comme celui de ce lieu où le bruit de la circulation parvient amorti et où l’on entend, avec un volume sonore discret, un disque de Bill Evans.
En estantes cerrados con llave hay primeras ediciones austeras y valiosas de los grandes maestros norteamericanos del siglo, y en los anaqueles se ordena por orden alfabético la gran literatura universal, en sólidos volúmenes de bolsillo que a uno le dan ganas de ir leyendo igual de sistemáticamente, en las largas horas y en los días serenos de una vida de verdad sedentaria y provechosa, en una calma como la de este lugar, donde llega amortiguado el ruido del tráfico y se escucha a un volumen discreto un disco de Bill Evans.
Haut niveau d’alphabétisation, longs hivers et beaucoup d’arbres.
Elevado nivel de alfabetismo, inviernos largos, y muchos árboles.
On lui avait affirmé que le taux d’alphabétisation des Nomades avoisinait les cinq pour cent.
Sabía, o le habían dicho, que el alfabetismo nómada llegaba a un cinco por ciento.
En Europe, la richesse et le niveau d'alphabétisation s'accrurent et permirent une vaste renaissance.
Por último, en Europa, al difundirse la riqueza y el alfabetismo, se produjo un amplio renacimiento.
Annabel ne savait pas d’où venaient les Baleen ; elle savait seulement qu’à une époque, des générations auparavant, ils avaient été des prêcheurs itinérants, jusqu’à ce que la Bible et l’alphabétisation qu’elle impliquait se fussent graduellement perdus.
Annabel ignoraba de dónde habían venido los Baleens, pero sabía que habían sido predicadores errantes en otro tiempo, generaciones atrás, hasta que la Biblia y el alfabetismo que conllevaba se fueron perdiendo gradualmente.
Il y avait quelque chose qui fonctionnait merveilleusement bien, où des investissements privés avaient la chance d’aider un pays à prendre sa place dans le monde. Cuba s’élevait chaque jour sur tous les plans : industries, distribution des biens, alphabétisation, services sociaux.
Se trata de algo que funcionaba maravillosamente bien, de que la inversión privada tenía ocasión de contribuir a que un país se elevara en el mundo, y Cuba estaba creciendo en distribución, industrialización, alfabetismo y servicios sociales.
Et, en effet, le niveau d’alphabétisation dans le nouvel État de Kérala s’éleva jusqu’à devenir le meilleur de l’Inde – le prince Henri lui-même apprenait rapidement –, alors Carmen de Gama lança un quotidien destiné aux masses de lecteurs des villages de pêcheurs, sur la côte, et des villages de culture du riz, trous perdus envahis de jacinthes.
Y, realmente, el alfabetismo aumentó en el nuevo estado de Kerala hasta llegar a ser el más alto de la India —el propio príncipe Enrique demostró ser alguien que aprendía rápidamente— y entonces Carmen da Gama lanzó un diario orientado a las masas de lectores de las aldeas de pescadores de la orilla del mar y también a las aldeas arroceras de las aguas muertas infestadas de jacintos.
Comme le taux d’alphabétisation était encore inférieur à cinq pour cent dans les tribus des Sauterelles et des Chiens-Sauvages qui faisaient paître leurs bêtes velues au nord de la Nady Ann River, une telle bibliothèque ne représentait qu’un projet à très long terme, y compris aux yeux de l’abbé, jusqu’à ce que frère Dent-Noire, poussé par le désir de plaire à son maître et inconscient de l’ampleur de la tâche, lui explique que les trois principaux dialectes nomades étaient plus proches qu’on ne l’aurait cru à les entendre, et qu’en adoptant une orthographe hybride et en évitant les idiotismes, on pourrait produire une traduction compréhensible même pour un sujet ex-nomade de Hannegan VI établi dans le Sud, où le dialecte des Lièvres était encore parlé dans les champs, les étables et les taudis, tandis que la langue des Ol’zarks, c’est-à-dire celle des classes dirigeantes, était parlée dans les commissariats, les tribunaux et les demeures de l’élite.
Como la tasa de alfabetismo entre las tribus libres de las Hordas Saltamontes y Perro Salvaje que deambulaban con su velludo ganado al norte del río Nady Ann era aún de menos del cinco por ciento, la utilidad de tal biblioteca era algo sólo tenuemente entrevisto, incluso por el señor abad hasta que el hermano Dientenegro, en su ansia inicial por complacer a su maestro, explicó a Dom Jarad que los tres principales dialectos de los nómadas diferían menos para el lector que para el oyente, y que por medio de una ortografía híbrida y evitando giros idiomáticos especiales de cada tribu, la traducción podría ser comprendida incluso por un ex nómada instruido, súbdito de Hannegan VI en el sur, donde el dialecto conejo seguía hablándose en las chozas, los campos y los establos, mientras que la lengua ol'zark de la clase gobernante se hablaba en las mansiones, los tribunales y los barracones policiales.
L’alphabétisation semblait très répandue.
Daba la impresión de que la alfabetización estaba muy extendida.
Rien de tel qu’une pelletée de cochoncetés pour doper l’alphabétisation.
No hay nada como una palada de mierda para promover la alfabetización.
On les a remplacés par des ateliers d’alphabétisation, et ce n’est plus moi qui m’en occupe.
Los sustituyeron por talleres de alfabetización, que ya no doy yo.
Il se porta volontaire pour donner des cours d’alphabétisation dans la prison.
Se ofreció para ayudar en las clases de alfabetización.
Sinon, on fait une collecte pour l’alphabétisation au Nicaragua.
O mejor hacemos una colecta para la alfabetización en Nicaragua.
– M’avez-vous menti à propos des statistiques d’alphabétisation, Runnemood ?
—¿Me has estado engañando respecto a las estadísticas de alfabetización, Runnemood?
Ils seront hissés pas à pas sur l'escalier de l'alphabétisation.
Tirarán de ellos y les harán ascender paso a paso por las escaleras de la alfabetización—.
Avec l’aide de ces comités, chaque village développa l’alphabétisation.
Con ayuda de esos comités, todos los pueblos pusieron en marcha programas de alfabetización.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test