Translation examples
Avec certains ajustements.
Con algunos ajustes.
C’est un ajustement, un arrangement.
Es un ajuste, un acomodo.
L’« ajustement » était consommé.
El «ajuste» estaba consumado.
Nous avons tous des ajustements à faire.
Todos tenemos que realizar ajustes.
J’ajuste mon rétroviseur.
Ajusto el espejo retrovisor.
Elmer ajuste son casque.
Elmer se ajustó los auriculares.
Pallina ajuste sa casquette.
Pallina se ajusta la gorra.
un soldat ajuste sa baïonnette ;
un soldado ajusta su bayoneta;
« Sauvés ! » J’ai ajusté l’altitude.
—¡Salvados! —Ajusté la altitud—.
Ça ne se passe pas du tout ainsi… C’est un ajustement.
No es eso... Es sólo un ajuste...
Est-ce que tout cela ne signifiait pas plus qu’un simple problème d’ajustement ?
¿Era todo aquello algo más que un simple problema de adaptación?
L’ajustement social à la Loi de la Grille Ouverte a été lent.
La adaptación social a la Ley de Puertas Abiertas no ha sido rápida.
— Un ajustement prudent, Commandant, répliqua Baiederoncier, qui conduisit Deudermont vers son carrosse qui attendait.
—Una prudente adaptación, capitán —replicó Brambleberry, y condujo a Deudermont hasta su coche, que esperaba.
Il y a toujours une période d'ajustement après la naissance d'un enfant. Surtout quand cet enfant n'est pas conforme a ce que l'on souhaitait.
Supongo que es necesario un período de adaptación cuando nace un hijo diferente a lo que uno había esperado.
Je procédai à cet ajustement de ma personnalité – et à cent autres comme celui-ci lors de nos premiers mois ensemble – et urinai dorénavant assis, chaque fois qu’elle pouvait m’entendre.
Pasé por esa adaptación de la personalidad —así como por otros centenares de adaptaciones similares durante nuestros primeros meses juntos— y a partir de entonces hice pis sentado siempre que ella podía oírme.
chacun s’attendait à ce que l’autre eût une vision claire du mécanisme de leur union et fît sans commentaire les concessions et les ajustements nécessaires.
cada uno de ellos esperaba que el otro viese claramente el mecanismo interior de su unión y que hiciera sin comentarios las concesiones y adaptaciones necesarias.
Peut-être n’étions-nous que des images en miroir l’un de l’autre, nos modes de vie opposés formant des versions jumelles du même ajustement radical à une réalité intolérable.
Quizá no fuéramos sino simples reflejos el uno del otro y nuestros propios estilos de vida sólo versiones gemelas de la misma adaptación radical a una realidad intolerable.
Il y eut des séminaires sur l’ALENA, l’APEC, le FMI, la Banque mondiale, l’ajustement structurel du Nord à tous les corps ou accords commerciaux mondiaux, et sur d’autres questions que l’on n’avait jamais comprises mais que l’on avait peur de poser.
Hubo seminarios sobre el NAFTA, la APEC, el FMI, el Banco Mundial, la Adaptación Estructural del Norte y sobre todos los organismos mundiales y acuerdos globales que no comprendíamos pero no nos atrevíamos a preguntar.
Bien sûr, dans certains endroits pouvaient se déployer sans avertissement des quantités dangereuses d’énergie pour ajuster la vitesse de rotation, modifier la masse, déclencher les signaux, mais toutes ces opérations étaient contrôlées par des intelligences mécaniques infatigables et, souvent aussi, par les Humains morts stockés ou les intelligences heechees.
En la enorme Rueda de Vigilancia había algunos lugares donde se producían sin advertencia previa emisiones de cantidades de energía auténticamente peligrosas —para señalización, para regulación del giro, para equilibrado de la masa—, pero no había ningún empleo de energía en ninguna parte de la Rueda que no estuviera constantemente monitorizado por infatigables inteligencias mecánicas, y a menudo también por seres humanos muertos almacenados o también inteligencias Heechees.
— Poussée de deux minutes vers valeurs ajustées ;
—Quiero una corrección de rumbo de dos minutos.
Adams regarda sa caméra et fit quelques ajustements pendant que le missile fonçait sur le chasseur.
Adams siguió en la pantalla de la videocámara la trayectoria del misil y fue haciendo pequeñas correcciones mientras volaba hacia el caza.
Le faucon continuait à planer, à présent en cercles larges, procédant seulement à de légers ajustements de l’angle de ses ailes déployées.
El halcón seguía planeando, ahora en un círculo más amplio; solo hacía correcciones mínimas en el ángulo de sus alas desplegadas.
Il y avait du plaisir à œuvrer avec un bon timonier et de l’agacement à être aux ordres de celui qui effectuait sans cesse des ajustements infimes et inutiles, mais c’étaient des émotions superficielles à côté de ce qui se passait entre le navire et l’eau.
Había placer ante el trabajo de un buen timonel, y enojo ante el que se pasaba el tiempo haciendo pequeñas correcciones innecesarias, pero eso era algo superficial comparado con lo que había entre el barco y el agua.
Et, mon un seizième coincé entre le menton et l'épaule - à l'époque il n'existait pas d'instrument plus petit -, je supporte les ajustements incessants que Miss Orr apporte àmon positionnement.
Y con un violín de dieciseisavo entre la barbilla y el hombro -porque en aquella época ése era el instrumento más pequeño que se podía conseguir-soporto las continuas correcciones que la señorita Orr hace de mi postura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test