Translation for "ajuste" to spanish
Translation examples
C’est l’Heure de l’ajustement d’attitude.
Es la hora de ajustar la actitud.
Il devait constamment ajuster l’équilibre.
Tenía que ajustar los compensadores constantemente.
Il faut qu’on ajuste les boucles d’enchaînement.
Tenemos que ajustar los circuitos de retardo.
Les mécanismes conventionnels n’avaient pas le temps de s’ajuster.
No había forma de ajustar los mecanismos convencionales.
Elle aurait ainsi le temps d’ajuster son propre vecteur.
Eso le daría tiempo para ajustar el vector.
Attacher, ajuster étroitement, lier ensemble.
Ajustar, acoplar firmemente, unir.
Je pense qu’on pourrait avoir besoin d’ajuster le traitement. » Peut-être.
Creo que habrá que ajustar la medicación.
Et il commença d’ajuster le cadran du stellarimètre dans sa paume.
Empezó a ajustar el diámetro del estelarímetro en su palma.
Aldrete se pencha pour ajuster les contrôles de l’holoprojecteur.
Aldrete se inclinó para ajustar los controles del holoproyector.
La noire m’aide à ajuster le climat.
La negra me sirve para ajustar el tiempo que va a hacer.
Elle devait procéder à des ajustements aussi bien chimiques que mécaniques, et puis affiner encore de nouveaux ajustements.
Tenía que adaptar los procedimientos químicos y mecánicos, y volver a adaptarlos.
Les réponses que tu donneras nous aideront à ajuster nos services à leurs besoins.
Las respuestas que des nos ayudarán a adaptar nuestros servicios a las necesidades de ellos.
Il passa plusieurs minutes à ajuster son outil pour mettre l’ascenseur en marche.
Tardó varios minutos en adaptar su implemento al tablero del ascensor.
Charles essayait d'ajuster les tragédies à l'esprit d'un enfant et corrigeait les fautes d'orthographe de sa sœur.
Charles procuraba adaptar las tragedias al espíritu de un niño y corregía las faltas de ortografía de su hermana.
— Serguei a raison, nous pourrions ajuster la quantité de propergol pour atteindre la zone depuis la position prévue.
—Sergei está en lo cierto al decir que podemos adaptar la cantidad de combustible para alcanzar el blanco desde la posición de lanzamiento pensada en un principio.
Ils avaient l'impression troublante de se trouver devant un robot privé de toute capacité de ressentir, mais programmé pour analyser des stimuli extérieurs et y ajuster ses réactions.
Tenían la inquietante sensación de hallarse delante de un robot privado de toda capacidad de sentir, pero programado para analizar estímulos exteriores y adaptar a ellos sus reacciones.
Il reconnaissait que Savonarola avait raison sur un certain plan, le plan théorique pur, le plan de l’idéal, et tort lorsqu’il essayait d’ajuster la réalité des choses à un programme qui n’en tient pas compte.
Reconocía que Savonarola tenía razón en un aspecto concreto, el teórico puro, el del ideal, y a su parecer se equivocaba cuando intentaba adaptar la realidad de las cosas a un programa que no la tenía en cuenta.
Elle ouvrit l’enveloppe avec un couteau à beurre, prit le temps d’ajuster son regard à cette écriture inconnue et difficilement déchiffrable, et se mit à lire, balayant les lignes d’un regard fiévreux.
Rasgó el sobre con una paleta de mantequilla, tardó un momento en adaptar la vista a aquella letra difícil y poco familiar, y luego empezó a leer con ojos rápidos y ansiosos.
Mais le fait de parler à l’envers : d’ajuster et d’altérer les syllabes de telle façon qu’en les entendant dans le bon ordre, à l’envers, elles soient intelligibles ! Est-ce qu’une semblable performance ne surpassait pas les forces d’une intelligence supérieure ?
Pero hablar al revés, adaptar y alterar la fonética de modo que al retroceder la cinta se hiciera inteligible, ¿No era acaso una hazaña que iba mucho más allá de un intelecto hiperestimulado?
Il faudra peut-être que tu la fasses ajuster à son doigt.
Quizá tengas que modificar la medida.
Par ailleurs, le gobelin avait bien voulu échelonner le paiement et renoncer à toute avance, en indiquant même que le tarif serait ajusté à la baisse s'il pouvait se passer de certains matériaux.
Además, el goblin había aceptado que se le pagara a plazos en vez de por adelantado, y había indicado que le habría gustado modificar a la baja el presupuesto pero que resultaba imposible, ya que tenía que procurarse él mismo ciertos materiales que el líder orco no le podía facilitar.
Elle repose le bol sur la table de chevet, ajuste mon oreiller et me recouche.
Coloca el tazón sobre la mesilla de noche, ajusta la almohada y me vuelve a acomodar en la cama.
Arrivé à destination, il s’arrêta un instant dans le couloir pour ajuster sa veste vert foncé et sa chemise blanche immaculée, respira un grand coup, puis s’avança pour déclencher l’ouverture des portes coulissantes.
Cuando llegó a su destino, se detuvo un momento para acomodar su chaqueta color verde oscuro y su impecable camisa blanca; respiró profundamente un par de veces y dio un paso hacia delante de modo que las puertas se abrieran para hacerlo pasar.
Ses essais de composition ne produisant aucun résultat, il ouvre un vieux fichier de secours contenant d’anciennes idées – fragments de mélodies, essais de dissonances, suite d’accords possibles – qu’il a gardées sous le coude, tâchant d’accommoder ces restes et de les ajuster au projet existant, mais presque aussi peu de temps passe avant qu’il laisse tomber.
Comoquiera que sus intentos de composición no abocan a resultado alguno, abre un viejo documento de emergencia que contiene ideas antiguas —fragmentos de melodías, ensayos de disonancias, serie de acordes posibles— que tenía abandonadas, intentando acomodar esos restos y amoldarlos al proyecto existente, pero transcurre también muy poco tiempo hasta que los desecha.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test