Translation for "aimé ou pas" to spanish
Aimé ou pas
Translation examples
me gustó o no
— Mais tu l’as aimé, n’est-ce pas ?
—Pero te gustó, ¿no?
Mais elle a aimé ça, tu crois ? — Aimé ça ?
¿Le gustó a ella, crees tú? —¿Que si le gustó?
N’avez-vous pas aimé ?
¿Acaso no te gusta?
Moi, j’ai pas aimé ça.
A mí no me gustó eso.
J’ai bien aimé ce qui s’est passé entre nous l’autre soir, oui, j’ai beaucoup aimé.
Me gustó también la otra noche, claro, me gustó mucho.
C’est ça que vous auriez aimé aussi ?
¿Es eso lo que te gusta a ti?
— Mais ce que j’ai le plus aimé, ce n’est pas même ça.
—Pero lo que más me gustó no fue eso.
« Oui, et j’ai beaucoup aimé.
—Sí, y me gustó mucho.
— Ils ont aimé le balancement ?
—¿Les gustó el contoneo?
« J’ai aimé et j’ai pas aimé.
–Me ha gustado y no me ha gustado.
J’avais tellement aimé parler avec elle et tellement aimé correspondre avec elle.
Me había gustado mucho hablar con ella, y me había gustado mucho escribirme con ella.
— Alors ? Tu as aimé ? — Si j’ai aimé ? s’exclama-t-elle. Vous me demandez si j’ai aimé ? J’ai adoré !
—Entonces ¿te ha gustado? —¿Que si me ha gustado? —exclamó—. ¿Me preguntas que si me ha gustado? ¡Me ha encantado!
Et ils auraient aimé que ce soit moi.
Y les habría gustado que fuera yo.
Il aurait aimé ceci.
Le habría gustado esto.
Vous l’auriez aimé.
Les hubiese gustado.
As-tu aimé la mienne ?
¿Te ha gustado la mía?
— J’aurais bien aimé.
--Me habría gustado.
Tu aurais aimé ça, toi ?
¿Te hubiera gustado eso?
Oui, j’aurais aimé.
Sí, me habría gustado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test