Translation for "affinées" to spanish
Translation examples
Quant à son enseignement il s'était affiné.
En cuanto a su enseñanza, se había refinado.
Elle traite d'un nouveau procédé d'affinage de l'or.
Texto referente a un nuevo procedimiento de refinado.
– Les salles d’affinage ou les bains d’algues ? a-t-il murmuré.
—La sala de refinado, o los tanques de algas —murmuró.
Depuis, ses idées ont été affinées et améliorées, mais il avait cerné les principes de base.
Sus ideas han sido refinadas y mejoradas desde entonces, pero tenía lo básico.
C’était une des fonctions qu’il maîtrisait le mieux ; il avait d’ailleurs profité de son vol pour affiner ses paramètres.
Era una de las funciones que más dominaba y había refinado los parámetros durante el vuelo.
Tu as affiné ta technique, élevé ton talent au niveau d’un art.
Has refinado tu técnica y perfeccionado tu estilo hasta convertirlo en una forma de arte.
Depuis, j’ai affiné mes idées, mais à l’époque, je ne savais rien de ces choses.
Ahora tengo ideas más refinadas, pero entonces era una total ignorante en ese tema.
Ce n’était pas une discipline susceptible d’être apprise, maîtrisée, affinée comme la communication télépathique ;
No estaba sujeta a un refinado aprendizaje y control, en el grado de la telepatía;
Les années écoulées depuis qu’il était descendu de la sierra avaient affiné son aspect et ses manières ;
Los años transcurridos desde que bajó de la sierra habían refinado su aspecto y maneras;
Cette troupe avait visiblement modifié sa représentation afin de satisfaire un public plus recherché.
La compañía parecía haber adaptado su interpretación a un público más refinado.
— Nettement. De ses longs doigts fins, il écarta une mèche de cheveux de mon visage afin de me caresser la joue.
—Mucho. Con sus largos y elegantes dedos, él extendió su mano y retiró el cabello de mi rostro antes de trazar el borde de mi pómulo.
Habitait-il ce trou à la cave afin de pouvoir donner une adresse prestigieuse et sortir le matin avec son beau costume d’une belle maison ?
¿Vivía en aquel agujero sólo para poder dar una dirección elegante y salir cada mañana con su traje de una casa con estilo?
L’ambitieux sous-chef alla prier toute la famille Laudigeois, et passa chez Colleville afin que Modeste eût une jolie toilette.
El ambicioso subjefe fue a rogar su asistencia a la velada a toda la familia Landigeois, y pasó por la casa Coleville para advertir a Celeste que fuese bien elegante.
– C’est une femme d’une grande élégance, déclara Miss Phoebe, qui sentait bien qu’il lui incombait de faire quelque compliment, afin de mieux dissimuler les pensées qui venaient de lui traverser l’esprit.
—Es una mujer muy elegante —dijo la señorita Phoebe, pensando que debía decir algo elogioso para ocultar los pensamientos que le venían a la cabeza—.
Afin de récolter des fonds, elle souhaitait organiser un dîner dansant dans un bel hôtel de la ville, plutôt que la traditionnelle soirée bridge au couvent.
Quería recaudar dinero mediante una velada nocturna de baile en un hotel elegante de la ciudad, en lugar de la habitual partida de bridge allí, en el convento.
— Et on affine leurs données, ajouta l’autre Harris, en y ajoutant celles des Who ’s Who, des carnets mondains et même des sociétés immobilières de la côte.
–Nosotros hemos completado los datos -intervino Harris1-, añadiendo información de Dun y Bardstreet, del Registro Social e incluso de los valores en cartera de bienes raíces en las zonas más elegantes de la costa.
fino
La sagesse me semble résider dans une approche plus subtile, plus affinée, et moins paresseuse.
Me parece que la sensatez consiste en un enfoque más sutil, más fino y menos perezoso.
Son ouïe affinée percevait la respiration pesante de Thévorn de l’autre côté de la paroi.
Su oído extremadamente fino percibía la pesada respiración de Thevorn más allá de la puerta.
Sarène vint se placer à côté d’eux afin d’observer l’aon scintillant à travers le papier. « Doloken ! jura Galladon.
Contemplaron el brillante aon a través del fino papel. —¡Doloken! —exclamó Galladon—.
Ils avaient tous la forme caractéristique d’une larme. Ils étaient tous ouvragés à un degré ou à un autre, et tous avaient le pourtour affiné.
Todas tenían la característica forma de lágrima y todas habían sido trabajadas en mayor o menor medida hasta conseguir aquel fino perímetro cortante.
Lui obéissant, Siuan invoquait un infime filament de Feu afin de porter l’eau de la bouilloire à ébullition. Tamra et Gitara ne dirent pas un mot pour l’en empêcher.
Siuan preparaba ya un fino hilo de Fuego para que hirviera el agua del té, y ni Tamra ni Gitara se lo impidieron.
Par moment, par exemple, Philippe paraissait plus affiné que Frédéric, peut-être parce qu’il avait le visage plus long, le nez plus arqué ?
A ratos, por ejemplo, Philippe parecía más fino que Frédéric, tal vez porque su rostro era más alargado, la nariz más arqueada.
Elle a sélectionné elle-même l’arbuste qu’elle voulait voir planté au-dessus d’elle – un beau spécimen de Sureau –, afin qu’à terme nous puissions en récolter les fruits.
Ella misma seleccionó cuidadosamente el matorral que deseaba plantar encima de su cuerpo (un fino espécimen de saúco), de manera que algún día obtengamos dividendos de recolección.
Mkoll s’accroupit à côté de lui et activa le désignateur passif de sa lunette, afin de faire danser un minuscule point de lumière sur la cible. En tant qu’observateur, Mkoll voulait s’assurer qu’ils étaient bien d’accord sur le point à atteindre.
Mkoll, como sargento al mando, se agachó a su lado y activó el láser de su mira, para que el fino rayo de luz indicase el objetivo exacto.
Un écran constitué lui aussi d’un fin parchemin aurënfay obstruait les fenêtres ; seul un petit trou avait été percé dans le papier afin de permettre au khi de la défunte d’entrer et de sortir.
Una lámina del más fino pergamino Aurënfaie cubría la ventana, dejando tan sólo un pequeño agujero para que el khi pudiera ir y venir a su antojo.
Brennan l’avait taillée étroite, afin de limiter l’exposition au rayonnement de la mince enveloppe gazeuse de l’étoile à neutrons, et de réduire aussi le temps pendant lequel les Pak tireraient sur des hommes sans protection.
Brennan había acotado el recinto para reducir la exposición a la radiación del fino recubrimiento de gas de la estrella de neutrones, y para reducir el tiempo que los pak tenían para desintegrar a dos hombres desprotegidos.
Tu as des sens affinés ;
Tienes unos sentidos muy delicados;
Afin que, de la poussière, tu puisses m’élever vers la lumière,
A tus pies me doblego reverente, Pues haces que el polvo brille delicado,
Wilde marqua un temps d’arrêt afin d’humecter ses lèvres carmin d’une délicate gorgée de vin.
Wilde hizo una pausa y se humedeció los labios gruesos y encarnados con un delicado sorbo de vino.
Chastain essaya d'engager la conversation sur un sujet inoffensif afin de briser le silence et la tension :
Al darse cuenta de que había metido la pata, Chastain rompió el silencio abordando un tema menos delicado.
- Reviens ! Je t'aimerai toujours. LANCEMENT - Avec Ender, nous devons parvenir à un équilibre délicat : l'isoler afin qu'il reste actif- sinon, il adoptera le.
—¡Vuelve a mí! ¡Te querré siempre! LANZAMIENTO —Con Ender tenemos que mantener un equilibrio delicado.
C’est un point de grande délicatesse et vous devez nous assister dans nos efforts, afin de choisir l’exacte ligne de conduite à suivre.
Es un punto muy delicado, y deberás ayudamos en nuestro propósito de escoger con acierto la línea de conducta adecuada.
J’ai été créé par l’Intelligence qui dirige le Point Nodal afin de servir d’intermédiaire entre elle et vous, car vous ne sembliez guère apprécier d’avoir affaire à un interlocuteur invisible.
Fui creado por la inteligencia que rige El Nodo para que interactúe con ustedes en relación con temas delicados.
Entre-temps, je lui apportais de nouveaux bracelets, que je passais lentement à ses bras froids et inertes avec des mouvements empreints de tendresse, afin de ne pas l’offenser.
Le compraba con frecuencia nuevas pulseras y se las ponía en los inertes brazos con gestos pausados y delicados para no ofenderla.
Ne devait-elle pas affiner mes goûts autant que possible, créer autour de mes filles une ambiance plus délicate que celle à laquelle ma mère et moi étions habitués ?
¿No debía refinar mis gustos tanto como le fuera posible, y crear en torno a mis hijas un ambiente más delicado que aquel al que estábamos acostumbrados mi madre y yo?
Afin que les messieurs ne salissent pas leurs gants blancs, les petits fours étaient présentés sur des napperons de papier.
Para que los distinguidos invitados no se ensuciaran los guantes blancos, los petit fours se servían envueltos en papel.
— Chers invités, nous allons faire une petite pause afin que l’orchestre puisse se reposer un peu.
Distinguidos invitados, nos gustaría conceder ahora un poco de descanso a nuestra orquesta y vamos a hacer una pausa.
Il conservait également les croquis botaniques que ces distingués gentilshommes avaient réalisés et les étudiait afin de tout connaître des plantes les plus recherchées.
Además, guardaba todos los dibujos de plantas de esos distinguidos señores y los estudiaba hasta memorizar todos los estambres y pétalos de las plantas que el mundo deseaba.
Leurs entrailles furent arrachées, et leurs cœurs ; enfin leurs bras, leurs jambes et leurs têtes furent sectionnés puis brandis en l’air, afin que la noble assistance n’en perde rien.
Después de arrancarles los intestinos y el corazón, les cortaron los brazos, las piernas y la cabeza y los agitaron en el aire para que el distinguido público los viera.
Il prit son pince-nez et frappa avec la monture de métal, afin de changer le ton, adoptant une intonation nonchalante et distinguée : PAS TRÈS BIEN COMPRIS.
Se quitó los lentes y empezó a transmitir con el aro metálico a fin de cambiar el tono, dándole uno más lento y distinguido. —NO ACABO DE ENTENDER.
Le plus ironique, c’était qu’il avait eu l’intention de couler le navire lui-même, mais pas tout de suite. D’abord, il aurait appris à connaître les occupants du bord, afin de trier les bons et les mauvais.
Lo irónico era que él mismo había planeado hundir el barco pirata, pero a su debido tiempo, una vez que se hubiera relacionado con la tripulación y hubiera distinguido a los malhadados de los malvados.
Maître Freemantle avait justement étudié la législation et la jurisprudence dans le domaine du bruit excessif produit par les avions, il allait dans quelques minutes s’adresser à l’assistance afin de préciser les données du problème et, même, présenter une proposition concrète…
Era experto en las leyes sobre ruidos molestos, en especial con relación a la aeronáutica y, muy pronto, los que a pesar del tiempo habían concurrido, tendrían el placer de oír a ese distinguido caballero, quien presentaría una propuesta…
Après avoir réduit en pièces l’exposition, le critique concluait sur cette note allègre : « Nous avons cru comprendre que le distingué Mr James Prideaux a sacrifié sur ses heures de cricket afin d’aider à accrocher les toiles.
Según nos han dicho, el señor Jim Prideaux, nuestro distinguido contemporáneo, sacrificó parte del tiempo que suele dedicar al cricket, con el fin de ayudar a colgar los cuadros.
Qu’un adulte, un mélomane averti, un homme à tous égards distingué, ne dédaigne pas le genre dont il s’était cru obligé de se détourner afin de ne pas passer pour un sous-développé, ce fut pour Dick un motif de stupeur, puis de soulagement.
Para Dick, el hecho de que un adulto, un melómano sagaz, un hombre distinguido en todos sus aspectos, no desdeñara el género del cual él había tomado distancia para no pasar por un subdesarrollado fue primero un motivo de estupor, después de alivio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test