Translation for "affamer" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
morir de hambre
— Il est plus facile d’affamer son adversaire que de le combattre, approuva Alek.
—Es más fácil hacer morir de hambre a un hombre que luchar contra él —dijo Alek—.
Il est plus sensé de nous affamer que d’affronter nos hommes et nos machines de guerre.
Dejarnos morir de hambre tiene mucho más sentido que cargar contra soldados regulares y sus máquinas.
— Nous pourrions l’affamer quand il sera à court de nourriture, dit Liam. Maintenant, tais-toi!
—Dejarle morir de hambre cuando se le termine la comida —replicó Liam—. ¡Y ahora a callar!
Si nous refusons, on nous accusera d’affamer nos alliés pour nourrir nos ennemis…
Si nos negamos, nos pueden acusar de dejar morir de hambre a nuestros aliados mientras alimentamos al enemigo.
Il valait mieux rester affamée quelque temps que mourir de faim l’année suivante.
Era mejor pasar un poco de hambre durante unas semanas que morir de hambre al año siguiente.
Il était parti pour traverser la France sans songer un instant au risque de se retrouver démuni et affamé.
Se había lanzado a cruzar Francia sin pensar ni por un momento en que podía verse en la miseria y morir de hambre.
— Tout cela est bel et bon, dit Saltiel, mais il m’est revenu que tu te plais à affamer tes enfants.
—Todo eso está muy bien —dijo Saltiel—, pero ha llegado a mis oídos que te complaces dejando morir de hambre a tus hijos.
Puis je compris que j’étais affamé et que je pouvais aussi bien mourir d’inanition que d’un empoisonnement au cyanure.
Luego me di cuenta de que estaba muy hambriento y de que podía morir de hambre con tanta facilidad que envenenada con cianuro.
— Pas l’horrible vieux Léopard qui nous a conduits en Nouvelle-Hollande, et nous a, en chemin, noyés, naufragés et affamés ?
–¿No será el horrible Leopard en que fuimos a Nueva Holanda y en el que constantemente corríamos el riesgo de naufragar y morir de hambre o ahogados?
Les pays du tiers monde déclarent qu’ils n’ont aucun scrupule à affamer les Européens qui les ont toujours traités comme des chiens.
Los países del Tercer Mundo declaran que no tienen escrúpulos en dejar morir de hambre a los europeos que siempre los han tratado como basura.
Il continua de faire élever la fameuse digue qui devait affamer La Rochelle;
Continuó haciendo elevar el famoso dique que debía hacer padecer hambre a La Rochelle;
le matin, il avait ramassé dans l’abside un oiseau gelé ; et, comme l’eût fait une vieille fille ou un retraité sentimental, il s’apitoya sur les moineaux que le gel foudroie, sur les vieux sangliers que la faim dévore, épouvantés et grognant douloureusement dans la neige, le beau sucre blanc qui affame ;
esa mañana, había recogido en el ábside un pájaro helado, y, como hubiera hecho una solterona o un jubilado sentimental, se apiadó de los gorriones fulminados por la helada, de los viejos jabalíes devorados por el hambre, aterrorizados y gruñendo dolorosamente en la nieve, el bello azúcar blanco que hace padecer hambre;
— Les Seigneurs Protecteurs sont nos pères, dit Varik, et plus dignes que le tien, tapi derrière ses murs en essayant de priver de nourriture des affamés.
—Los Señores Protectores son nuestros padres —contestó Varik—, y más dignos que el tuyo, oculto tras sus muros intentando privar de comida a los hambrientos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test