Similar context phrases
Translation examples
Quelqu’un d’affable cheminait dans la vie, semant débonnairement parmi les hommes la cordiale sagesse…
Caminaba por la vida Alguien cariñoso, benevolente sembraba en las personas sabiduría espiritual…
C’est alors que le cercle s’est refermé et que je suis retourné à ma lâcheté, cette lâcheté composée de mots prévenants et de gestes affables, émanant d’un mari parfait.
Y entonces se cerró el círculo y volví a mi cobardía, a esa cobardía de palabras amables, de gestos cariñosos, de marido cabal.
Lourd et laid, il était cependant d’une nature douce et affable ; mais on voyait, à la façon dont il buvait la moindre parole de son père, à qui allait son adoration.
Aunque de pesada conformación y feo, era tierno: esto se veía en la manera cariñosa el que bebía las palabras que pronunciaba su padre, donde radicaba su obligación de amor.
Gérald, les nègres et Wade s’attachaient de plus en plus à Mélanie, car, en dépit de sa faiblesse, elle restait affable et compatissante, qualités qui faisaient totalement défaut à Scarlett en ces jours-ci.
Gerald, los negros y Wade se arrimaban ahora a Melanie, porque ésta, aun en su debilidad, se mostraba compasiva y cariñosa, y Scarlett en aquellos días era todo lo contrario.
Il m’a prise par la main, il m’a dit quelque chose, il parlait en anglais, sa bouche s’enroulait autour des mots qu’il prononçait et cela le faisait paraître affable, beau, gentil.
Me cogió de la mano, dijo algo, hablaba en inglés; su boca empezó a retorcerse alrededor de las palabras que estaba pronunciando en una mueca que le hizo aparecer ante mí como alguien bueno, atractivo, incluso cariñoso.
Je ne sais pas si j'ai l'air gourde ou douce ou au contraire trop imposante, ou si simplement j'ai eu de la chance, mais par la suite ça s'est confirmé : les clients étaient plutôt affables avec moi, attentifs, tendres.
No sé si tengo pinta de torpe o de dulce o, al contrario, soy demasiado imponente, o si simplemente he tenido buena suerte, pero esta tendencia se confirmó después: los clientes fueron más bien cariñosos conmigo, atentos, tiernos.
Devant eux se tenait le commandant, vieillard encore vert et de haute taille, en robe de chambre et en bonnet de coton. Dès qu’il nous aperçut, il s’approcha de nous, me dit quelques mots affables, et se remit à commander l’exercice.
Frente a ellos estaba el comandante, un viejo alto y vivo, vestido, con gorro de dormir y bata de seda china— Al vernos, se acercó, me dijo varias palabras cariñosas y continuó dando órdenes.
— Sensible et généreux, il l’était – je fixais un regard haineux sur son dos gracile ; je me suis aperçu que j’élevais la voix malgré moi. Il n’y avait pas sur terre de type plus droit que lui ! ai-je lancé rageusement. Il était l’homme le plus bienveillant, le plus confiant, le plus affable que j’aie connu.
—Era un hombre cariñoso y honrado —dije, y miré con odio su espalda delgada y estrecha, y noté que alzaba la voz sin poder mantenerla más baja—. ¡Fue el hombre más decente que haya vivido nunca! —dije furioso—. El hombre más bueno, más confiado, más fácil de convivir con él que haya conocido.
Elle avait accepté cet entretien avec une résignation affable et l'avait reçue poliment.
Había accedido a ser interrogada con una resignación genial y la había recibido con educación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test